And honestly, I felt like I wanted to hurt someone. |
естно говор€, я чувствовал, что хочу кому-нибудь сделать больно. |
Yes... I'll... I'll get someone to drive you. |
Да... я... я поручу кому-нибудь вас отвезти. |
I'm glad you got me to unlock the doors to my quarters so I could finally let someone into my life. |
Я рада, что ты заставил меня открыть двери в мою каюту, таким образом, я наконец могу позволить кому-нибудь войти в мою жизнь. |
What if someone catches on to that photo? |
Что, если к кому-нибудь попадет то фото? |
You don't know what it's like to have to tell someone bad news like this. |
Ты не занешь, как это, принести кому-нибудь такие плохие новости, как эта. |
Except the six months that he had with these charlatans might have been spent going to someone who looks at things that exist in the real world. |
Если не считать того, что эти шесть месяцев он мог не посещать всяких шарлатанов, а пойти к кому-нибудь, кто имеет дело с реальными вещами. |
Daria, would you hurt someone again if Joe asked you to? |
Дария, ты навредила бы кому-нибудь снова, если бы Джо попросил тебя? |
If you have that sort of money to spend on a car, there's a good chance you'll want to pay someone to drive it for you. |
Если вы можете потратить столько на машину, есть шанс, что вы захотите заплатить кому-нибудь, чтоб вас возили. |
Maybe sell them to someone whose name starts with a "K" |
Может, продам кому-нибудь, чье имя начинается на К и рифмуется с "убей"? |
I'm more than happy to use my connections... to help someone get a foot in the door... but I have absolutely no individuals who will not participate in the process. |
Я очень рад, используя свои связи помочь кому-нибудь сделать первый шаг,... но мне абсолютно безразличны те люди,... которые не участвуют в самом процессе. |
Do you even have the authority to ban someone from the NICU? |
А у тебя что есть право запретить кому-нибудь появляться в детской реанимации? |
Why don't you make both our lives easier, just compel someone from the symphony? |
Нет. Может, упростишь нам жизнь и просто внушишь сыграть кому-нибудь из оркестра? |
He is just dying to tell someone about his involvement in the group so he can be the "cool" guy, but is bound by oath to say nothing. |
Он очень хочет рассказать кому-нибудь о своём участии в организации, чтобы стать «крутым» парнем, но из-за клятвы не может. |
I was hoping for a quick and merciful death at the hands of the reviewers, but at the same time I sort of hoped someone would like it enough to give me encouragement. |
Я надеялась на быструю и милосердную смерть в руках критиков, но в то же время я думала, может, кому-нибудь она понравится в достаточной мере, чтоб придать мне смелости продолжать писать. |
It ultimately came so far that is a rarity indeed - was almost embarrassing to give someone a gift, make a fellow man any pleasure to be at least without feeling funny. |
В конечном итоге пришли так далеко, что это действительно редкость - почти стыдно дать кому-нибудь подарок, сделать человека человеком какое-то удовольствие, по меньшей мере, не чувствуя себя смешным. |
Should we call someone and, well, tell them that you're okay? |
Мы должны кому-нибудь позвонить И сказать, что с тобой все хорошо? |
If you don't forward this letter to someone... a great misfortune will befall you |
Если ты не пошлёшь кому-нибудь это письмо... с тобой случится большое несчастье. |
Or they can transfer control to someone in India or China who can take over for a while, because it's all going to be directly connected through the Internet. |
Или они смогут передать управление кому-нибудь в Индии или Китае, чтобы они тоже могли поработать, ведь вся система будет соединена напрямую через Интернет. |
I'm thinking if you can get this in the hands of someone, |
Я думаю, если б ты мог кому-нибудь это передать, |
In our modern age, when you can call someone and can't find them, you can pretty much be sure they'll get the message. |
В нашем современном мире, если вы позвоните кому-нибудь и не найдете его, вы можете на 100 процентов быть уверены, что он получит сообщение. |
You'd tell someone if you weren't sure about that? |
Ты ведь сказал бы кому-нибудь, если бы не был в этом уверен? |
When you knew that she was being mistreated why didn't you tell someone? |
Так почему когда вы узнали, что с ней плохо обращаются, вы не сказали об этом кому-нибудь? |
Why not raise the alarm and tell someone he was in trouble? |
Почему не забить тревогу и не сказать кому-нибудь, что попал в беду? |
Did you tell someone about what we are going to do together? |
Вы кому-нибудь говорили о том, что вас ждет? |
Or when you text that you love someone and you don't hear anything back, you can pretend that they never got it. |
Или когда пишешь любовное послание кому-нибудь, и тебе ничего не приходит в ответ, можно притвориться, что они его не получили. |