Английский - русский
Перевод слова Someone
Вариант перевода Кому-нибудь

Примеры в контексте "Someone - Кому-нибудь"

Примеры: Someone - Кому-нибудь
And honestly, I felt like I wanted to hurt someone. естно говор€, я чувствовал, что хочу кому-нибудь сделать больно.
Yes... I'll... I'll get someone to drive you. Да... я... я поручу кому-нибудь вас отвезти.
I'm glad you got me to unlock the doors to my quarters so I could finally let someone into my life. Я рада, что ты заставил меня открыть двери в мою каюту, таким образом, я наконец могу позволить кому-нибудь войти в мою жизнь.
What if someone catches on to that photo? Что, если к кому-нибудь попадет то фото?
You don't know what it's like to have to tell someone bad news like this. Ты не занешь, как это, принести кому-нибудь такие плохие новости, как эта.
Except the six months that he had with these charlatans might have been spent going to someone who looks at things that exist in the real world. Если не считать того, что эти шесть месяцев он мог не посещать всяких шарлатанов, а пойти к кому-нибудь, кто имеет дело с реальными вещами.
Daria, would you hurt someone again if Joe asked you to? Дария, ты навредила бы кому-нибудь снова, если бы Джо попросил тебя?
If you have that sort of money to spend on a car, there's a good chance you'll want to pay someone to drive it for you. Если вы можете потратить столько на машину, есть шанс, что вы захотите заплатить кому-нибудь, чтоб вас возили.
Maybe sell them to someone whose name starts with a "K" Может, продам кому-нибудь, чье имя начинается на К и рифмуется с "убей"?
I'm more than happy to use my connections... to help someone get a foot in the door... but I have absolutely no individuals who will not participate in the process. Я очень рад, используя свои связи помочь кому-нибудь сделать первый шаг,... но мне абсолютно безразличны те люди,... которые не участвуют в самом процессе.
Do you even have the authority to ban someone from the NICU? А у тебя что есть право запретить кому-нибудь появляться в детской реанимации?
Why don't you make both our lives easier, just compel someone from the symphony? Нет. Может, упростишь нам жизнь и просто внушишь сыграть кому-нибудь из оркестра?
He is just dying to tell someone about his involvement in the group so he can be the "cool" guy, but is bound by oath to say nothing. Он очень хочет рассказать кому-нибудь о своём участии в организации, чтобы стать «крутым» парнем, но из-за клятвы не может.
I was hoping for a quick and merciful death at the hands of the reviewers, but at the same time I sort of hoped someone would like it enough to give me encouragement. Я надеялась на быструю и милосердную смерть в руках критиков, но в то же время я думала, может, кому-нибудь она понравится в достаточной мере, чтоб придать мне смелости продолжать писать.
It ultimately came so far that is a rarity indeed - was almost embarrassing to give someone a gift, make a fellow man any pleasure to be at least without feeling funny. В конечном итоге пришли так далеко, что это действительно редкость - почти стыдно дать кому-нибудь подарок, сделать человека человеком какое-то удовольствие, по меньшей мере, не чувствуя себя смешным.
Should we call someone and, well, tell them that you're okay? Мы должны кому-нибудь позвонить И сказать, что с тобой все хорошо?
If you don't forward this letter to someone... a great misfortune will befall you Если ты не пошлёшь кому-нибудь это письмо... с тобой случится большое несчастье.
Or they can transfer control to someone in India or China who can take over for a while, because it's all going to be directly connected through the Internet. Или они смогут передать управление кому-нибудь в Индии или Китае, чтобы они тоже могли поработать, ведь вся система будет соединена напрямую через Интернет.
I'm thinking if you can get this in the hands of someone, Я думаю, если б ты мог кому-нибудь это передать,
In our modern age, when you can call someone and can't find them, you can pretty much be sure they'll get the message. В нашем современном мире, если вы позвоните кому-нибудь и не найдете его, вы можете на 100 процентов быть уверены, что он получит сообщение.
You'd tell someone if you weren't sure about that? Ты ведь сказал бы кому-нибудь, если бы не был в этом уверен?
When you knew that she was being mistreated why didn't you tell someone? Так почему когда вы узнали, что с ней плохо обращаются, вы не сказали об этом кому-нибудь?
Why not raise the alarm and tell someone he was in trouble? Почему не забить тревогу и не сказать кому-нибудь, что попал в беду?
Did you tell someone about what we are going to do together? Вы кому-нибудь говорили о том, что вас ждет?
Or when you text that you love someone and you don't hear anything back, you can pretend that they never got it. Или когда пишешь любовное послание кому-нибудь, и тебе ничего не приходит в ответ, можно притвориться, что они его не получили.