Английский - русский
Перевод слова Someday
Вариант перевода Однажды

Примеры в контексте "Someday - Однажды"

Примеры: Someday - Однажды
Of course, someday I'd like to get a place on Long Island. Хотя я мёчтаю однажды посёлиться на Лонг Айлёндё.
But I hope you understand someday everything you lost by living the way you do. Но я надеюсь, однажды ты осознаешь что потореля всё, выбрав такую жизнь.
I wished I would someday become a high summoner like he was. Я мечтал, что однажды тоже стану Верхновным призывающим, каким был он.
You know, I come into cash someday, I'm starting one myself. Знаете, однажды разбогатев, я бы дал возможность начать, как начинал я.
And I've never questioned that someday, we'll reach a point where we'll be content. И я никогда не сомневалась, что однажды, мы достигнем результата, который нас порадует.
Maybe you'll have to put a bullet in my head someday, too. Может быть однажды вам придется пристрелить и меня
Dad felt that we should sail the ocean and look for that blue whale- that, someday, that whale would bring her back to us. Папа решил искать этого синего кита по океанам. Может, однажды он вернёт нам маму.
That someday I'll... I'll get married and I'll have kids. Что однажды... я женюсь и у меня будут дети.
Every day I go into that bar and hangout with a girl I'm crazy about in hopes that someday if I wait long enough something real could happen. Каждый день я прихожу в бар и тусуюсь с девушкой, по которой я схожу с ума, в надежде, что однажды между нами может что-то произойти.
The incumbent, Chen Shui-bian, has initiated a referendum process that might someday be used to ask Taiwanese if they want to formalize today's de facto independence. Один из кандидатов - Чень Шуй-Бянь положил начало процессу референдума, который однажды можно будет использовать для того, чтобы спросить тайванцев, хотят ли они формально оформить сегодняшнюю фактическую независимость.
According to Hearn, Baylor said he wasn't concerned because "someday that guy is going to score 100". Нападающий «Лейкерс» ответил, что это его совсем не волнует, потому что «однажды этот парень наберёт 100 очков».
They keep dreaming their dream, and someday they wake up and realize they can't remember what they dreamed. Они всё время видят один и тот же сон. А однажды просыпаются и понимают,... что не могут его вспомнить.
As wide-eyed travellers to a distant land, unknowing of our fate, careless of our destination, to emerge someday, somewhere bruised, sad, a little wiser perhaps, but ultimately and joyously alive. Широко раскрыв глаза, к далекой земле, не заботясь о том, что нам предначертано, чтобы однажды выплыть где-то... израненными, печальными, возможно, более умудренными, но все-таки счастливыми и живыми.
I think that someday, you'll meet someone new and you'll fall madly in love. Думаю, однажды ты встретишь кого-то еще И полюбишь его всем сердцем
And, well, I don't think they'll mind... since we're amongst friends... if I say that someday this remarkably clever girl... is going to be something-else-in-law as well. И думаю, мы бы не возражали, если бы однажды эта замечательная девушка стала бы его спутницей не только в работе.
If someday you take away the life of a man, you'll be taking MY life away. Если однажды ты лишишь жизни человека, ты убьёшь меня.
And this peculiar recursive quality that we call self-awareness, which I think is the holy grail of neuroscience, of neurology, and hopefully, someday, we'll understand how that happens. И это особенное рекурсивное свойство, которое мы зовём самосознанием, я считаю Чашей Грааля нейробиологии, неврологии, и надеюсь, однажды, мы поймём как оно происходит.
And someday, when all this is over Then, then we will have stories to tell И однажды, когда всё закончится, нам будет о чём порассказать друг другу.
You're father is right about one thing, You will be queen someday, but only you get to decide what kind of queen you'll be. Твой отец прав в одном, однажды ты станешь королевой, но только тебе решать, какой быть королевой.
If, someday, Lily wanted to be Lou and had the whole chop-chop, bing-bang thing, how would you be with that? Если однажды Лили захочет быть Лу и иметь всяческие причендалы, как бы вы к этому отнеслись?
From the day he brings his newborn girl home, A father lives in fear... that someday she'll get hurt... how about some breakfast? С того дня, когда он принес новорожденную дочь домой, отец жил в страхе... что однажды она поранится...
If you would have told me when I was a kid that someday I would be doing science next to Professor Proton, I would not have believed you. Если бы мне в детстве сказали, что однажды я буду заниматься наукой с профессором Протоном, я бы ни за что не поверил.
As long as it doesn't become the story You and Alex tell your kids someday Если это не станет историей, которую ты и Алекс однажды расскажете своим детям, когда они спросят, как вы встретились.
Harm Geerts pointed out that this was a workaround rather than a solution and that it might come back to haunt Roy someday in the future. Наагм Geerts указал, что это только временное решение, и что это может однажды аукнуться Roy в будущем.
Today, this concept has become a cornerstone of tissue engineering and regenerative medicine, leading to the creation of artificial skin for patients with burns or skin ulcers - and someday, one hopes, to the creation of many other tissues and organs. Сегодня данная концепция стала краеугольным камнем тканевой инженерии и регенеративной медицины, ведущей к созданию искусственной кожи для пациентов с кожными ожогами или язвами, а однажды и, надеюсь, к созданию многих других видов тканей и даже органов.