| Someday I'll be gone and you'll still be here. | Однажды я уйду, а ты останешься в этом мире. |
| Someday when they tell this story... | Однажды, когда эта история будет рассказана - |
| Someday, we hope to open-source "Search Inside Yourself" so that everybody in the corporate world will at least be able to use it as a reference. | Однажды мы надеемся сделать программу "Поиски внутри себя" открытым ресурсом, с тем, чтобы кто угодно в корпоративном мире мог бы использовать ее, по крайней мере, в качестве рекомендации. |
| Someday, I may take you up on that. | Однажды, может, я так и сделаю. |
| Someday you're going to have to explain all this to me, Gus. | Однажды придётся тебе поговорить со мной по душам, Гас. |
| Someday we will own Genovia again... and you will be queen. | Однажды, мы снова будем править Женовией и ты будешь королевой |
| Someday, scientists will discover that second X chromosome contains nothing but nonsense and twaddle. | Однажды, ученые откроют вторую ничего не значащую Х-хромосому, но это все ерунда и болтовня. |
| Someday I'm going to have to pay back my obligation. | Однажды я отплачу ему за все, что он для меня сделал. |
| Someday you'll sit on the throne and the truth will be what you make it. | Однажды ты взойдёшь на трон, и правда будет такой, какой ты её сделаешь сам. |
| Someday, if I had the money... I'd take you. | Однажды, если я получу много денег... я возьму тебя с собой. |
| Someday I'll be able to tell you why I had to leave that night, but I can't now. | Однажды я смогу объяснить тебе, почему я уезжал в ту ночь, но сейчас не могу. |
| Someday, Lenny, you won't even remember what life was like with just three children. | И однажды, Ленни, ты даже и не вспомнишь, какой была жизнь всего с тремя детьми. |
| Someday, we will, but not for the time being. | «Однажды напишем, но не сейчас. |
| Someday, I might even marry Grace Bowman. | И однажды, я даже женюсь на Грейс Боумен |
| Someday, we hope to open-source "Search Inside Yourself" so that everybody in the corporate world will at least be able to use it as a reference. | Однажды мы надеемся сделать программу "Поиски внутри себя" открытым ресурсом, с тем, чтобы кто угодно в корпоративном мире мог бы использовать ее, по крайней мере, в качестве рекомендации. |
| Someday, he'll have to express himself to you or he'll end up in a hospital with something worse than an upset stomach. | Однажды он должен будет выразить их тебе, а иначе окончит свои дни в больнице с чем-то похуже, чем расстройство желудка. |
| Someday her beauty on the outside would match her beauty within. | Сказал, что однажды её внешняя красота придёт в соответствие с внутренней. |
| Someday you'll walk into a mall and shoot everyone? | Зайти однажды в торговый центр и всех перестрелять? |
| Someday, we'll have a lot of time, | Однажды, когда у нас будет много времени. |
| Someday a spirit will lift you and take you there | Однажды дух возьмет тебя и отведёт туда. |
| Someday they'll go down together... | БОННИ: Однажды обоих настигнет погибель. |
| Someday, when your ship comes in, you can buy somebody that's hungry some ham and eggs and be all square. | Однажды, когда твой корабль придёт,... ты сможешь купить кому-нибудь, кто так же голодает, немного яичницы и ветчины, и мы будем в расчёте. |
| Someday you will find me Caught beneath the landslide | Однажды вы найдёте меня, погребённым под оползнем. |
| Someday, when you're ready, you'll come back and take your place where you belong. | Однажды, когда будешь готов, ты вернешься и займешь свое место там, где должен быть. |
| Someday, I want to earn enough money to buy my folks a new place, so they don't ever have to go through losing their home again. | Однажды я бы хотел заработать достаточно денег, чтобы купить для своих родных новый дом, чтобы им больше никогда не пришлось пережить потерю крыши над головой. |