Английский - русский
Перевод слова Someday
Вариант перевода Однажды

Примеры в контексте "Someday - Однажды"

Примеры: Someday - Однажды
So does that mean you don't see yourself getting married someday? Это значит, что ты не видишь себя в роли жениха, однажды?
And that someday you'll forgive me.' И что однажды ты меня простишь.
Maybe we'll hear them with fresh ears someday and put them out, but I usually just like to start anew. Может, мы послушаем их однажды на свежую голову и выпустим их, но обычно я предпочитаю что-то новенькое».
I just don't want you to look back someday and kick yourselves. Я бы очень не хотела, чтобы однажды вы оглянулись и пожалели.
I told you that someday, someone was going to come to our door and try to hurt us. Говорила, что однажды, кто-то придет на наш порог, чтобы навредить нам.
And I've lived with it because I want to learn and I believed that someday you would promote me. И я жил с этим, потому-что хотел научиться и я верил, в то что однажды, ты повысишь меня.
Not sure. I hope to find out someday. Надеюсь, однажды, что-нибудь разузнать.
You think someday I can make it up to this wall? Думаете, однажды я смогу здесь висеть?
Well it's not completely inconceivable that someday you'll be able to download your own memories, maybe into a new body. Что не так уж и немыслимо, если однажды у вас будет возможность загрузить свои собственные воспоминания - возможно, в новое тело.
Or will they someday chuckle over our graves? Или они однажды будут хихикать над нашими могилами?
Riley: You know, a wise man once told me that someday you'll meet someone and they'll look right into your heart. Знаешь, один мудрец, сказал мне что однажды ты встретишь того, кто сможет заглянуть тебе прямо в сердце.
Maybe you will win one someday, yes? Может, и ты однажды её получишь?
That they'll write someday, I'll bet которая однажды будет написана, зуб даю
I will say goodbye someday, you know? Однажды я скажу тебе "До свиданья".
What if someday he judges you to be guilty? Что если однажды он тебя признает виновным?
And though I know you won't believe me, someday someone will come along who will tear down those walls you've built around your heart. И хотя я знаю, что ты мне не поверишь, однажды кто-то придет в твою жизнь, кто снесет стену, которая построена вокруг твоего сердца.
If you still don't understand that, you will someday. Если ты все еще не поняла этого, то однажды ты поймешь.
He said we'd sleep together someday, but not now. Он сказал: "однажды мы переспим, но не сейчас".
You see, son... it's all right to live in a cocoon like this if you expect to be a butterfly someday. Видишь ли, мальчик... хорошо жить в коконе и ждать, что однажды превратишься в бабочку.
And with new technology, we're reducing - and I believe, someday we'll eliminate - CO2 emissions. И благодаря новым технологиям мы сокращаем - и я верю, однажды устраним окончательно - выбросы углекислого газа.
You'll read about it in my book someday, if I ever finish it, but that's between me and my therapist. Однажды вы прочтете об этом в моей книге, если я когда-нибудь её закончу, но это уже между мной и моим терапевтом.
Well it's not completely inconceivable that someday you'll be able to download your own memories, maybe into a new body. Что не так уж и немыслимо, если однажды у вас будет возможность загрузить свои собственные воспоминания - возможно, в новое тело.
I thought every seven-year-old went through this. (Laughter) "Baby girl, someday the world will be in trouble. Я думала, что все семилетние дети проходят через это. (смех) "Девочка, однажды мир окажется в беде.
No, sir, I was just showing my girl the kind of house I'd buy her someday if she forgave me. Нет, сэр, я просто показывал своей девушке, какого плана дом я подарю ей однажды, если она простит меня.
Though if someday we are defeated well, war has its fortunes, good and bad. Хотя если однажды мы и проиграем... Что ж, в войне может повезти, а может, и нет.