So does that mean you don't see yourself getting married someday? |
Это значит, что ты не видишь себя в роли жениха, однажды? |
And that someday you'll forgive me.' |
И что однажды ты меня простишь. |
Maybe we'll hear them with fresh ears someday and put them out, but I usually just like to start anew. |
Может, мы послушаем их однажды на свежую голову и выпустим их, но обычно я предпочитаю что-то новенькое». |
I just don't want you to look back someday and kick yourselves. |
Я бы очень не хотела, чтобы однажды вы оглянулись и пожалели. |
I told you that someday, someone was going to come to our door and try to hurt us. |
Говорила, что однажды, кто-то придет на наш порог, чтобы навредить нам. |
And I've lived with it because I want to learn and I believed that someday you would promote me. |
И я жил с этим, потому-что хотел научиться и я верил, в то что однажды, ты повысишь меня. |
Not sure. I hope to find out someday. |
Надеюсь, однажды, что-нибудь разузнать. |
You think someday I can make it up to this wall? |
Думаете, однажды я смогу здесь висеть? |
Well it's not completely inconceivable that someday you'll be able to download your own memories, maybe into a new body. |
Что не так уж и немыслимо, если однажды у вас будет возможность загрузить свои собственные воспоминания - возможно, в новое тело. |
Or will they someday chuckle over our graves? |
Или они однажды будут хихикать над нашими могилами? |
Riley: You know, a wise man once told me that someday you'll meet someone and they'll look right into your heart. |
Знаешь, один мудрец, сказал мне что однажды ты встретишь того, кто сможет заглянуть тебе прямо в сердце. |
Maybe you will win one someday, yes? |
Может, и ты однажды её получишь? |
That they'll write someday, I'll bet |
которая однажды будет написана, зуб даю |
I will say goodbye someday, you know? |
Однажды я скажу тебе "До свиданья". |
What if someday he judges you to be guilty? |
Что если однажды он тебя признает виновным? |
And though I know you won't believe me, someday someone will come along who will tear down those walls you've built around your heart. |
И хотя я знаю, что ты мне не поверишь, однажды кто-то придет в твою жизнь, кто снесет стену, которая построена вокруг твоего сердца. |
If you still don't understand that, you will someday. |
Если ты все еще не поняла этого, то однажды ты поймешь. |
He said we'd sleep together someday, but not now. |
Он сказал: "однажды мы переспим, но не сейчас". |
You see, son... it's all right to live in a cocoon like this if you expect to be a butterfly someday. |
Видишь ли, мальчик... хорошо жить в коконе и ждать, что однажды превратишься в бабочку. |
And with new technology, we're reducing - and I believe, someday we'll eliminate - CO2 emissions. |
И благодаря новым технологиям мы сокращаем - и я верю, однажды устраним окончательно - выбросы углекислого газа. |
You'll read about it in my book someday, if I ever finish it, but that's between me and my therapist. |
Однажды вы прочтете об этом в моей книге, если я когда-нибудь её закончу, но это уже между мной и моим терапевтом. |
Well it's not completely inconceivable that someday you'll be able to download your own memories, maybe into a new body. |
Что не так уж и немыслимо, если однажды у вас будет возможность загрузить свои собственные воспоминания - возможно, в новое тело. |
I thought every seven-year-old went through this. (Laughter) "Baby girl, someday the world will be in trouble. |
Я думала, что все семилетние дети проходят через это. (смех) "Девочка, однажды мир окажется в беде. |
No, sir, I was just showing my girl the kind of house I'd buy her someday if she forgave me. |
Нет, сэр, я просто показывал своей девушке, какого плана дом я подарю ей однажды, если она простит меня. |
Though if someday we are defeated well, war has its fortunes, good and bad. |
Хотя если однажды мы и проиграем... Что ж, в войне может повезти, а может, и нет. |