Английский - русский
Перевод слова Someday
Вариант перевода Однажды

Примеры в контексте "Someday - Однажды"

Примеры: Someday - Однажды
It's just... you know, someday maybe we could talk about that. Знаю, знаю, договорились, и мы не станем спешить Просто... знаешь, однажды может мы поговорим об этом
Who'd have thought that someday I would be handing these keys to you? Кто бы мог подумать, что я однажды отдам эти ключи тебе?
For all I know, she's still on Bajor, and someday, I'll find her. Все, что я знаю, это то, что она все еще на Бэйджоре, и однажды я ее найду.
I knew that somehow, someday, you would come here, Я знал, что однажды ты придёшь ко мне.
I don't know. I think a part of me always just hoped that someday I'd be back. Я не знаю, я думаю, что какая-то часть меня всегда надеялась, что однажды я вернусь обратно.
Which places me in your debt and I can't be in your debt because someday you might ask me to help you move or to kill a man. Поэтому я буду должен вам, а я не могу быть у вас в долгу. потому что однажды ты можешь попросить меня помочь в переезде или убить человека.
You'll face the consequences someday for getting carried away! Однажды твоё такое поведение приведет к печальным последствиям!
Even if you do as I ask, someday, down the line, you'll change your mind, and you'll turn on him again. Даже если вы исполните мою просьбу, однажды, через какое-то время, вы передумаете, и снова его выгоните.
Who's to say that someday I won't see him again? Кто сказал, что однажды я не увижу его снова?
You know, Lori, someday, there's going to be a ring in there. Знаешь, Лори, однажды в такой коробочке будет кольцо.
that, someday, the needs of our countries would tear us apart. Что, однажды, нужды наших стран разорвут нас на части.
You really want to drop that thing in the water someday and sail off to parts unknown? Ты действительно хочешь На такой штуке однажды Отплыть к неизведанным местам?
So I invented a legend: A boy with 13 times would come and save us... someday Поэтому я придумал легенду, что парень с 13 отметинами спасет нас... однажды.
If we do not help our people solve the problems of village life, they or their children may someday crowd into the towns in the often fruitless search for work and better living conditions. Если мы не поможем деревенским жителям в решении стоящих перед ними проблем, то, возможно, они или их дети однажды устремятся в города в поисках, зачастую бесплодных, работы и лучших условий жизни.
Okay, well, then maybe we can find a nice little place on the sand someday if we, you know... Ну, может, мы найдем однажды милое местечко, песочек, если... ну, знаешь...
I'm going to use this to sign our marriage license someday. Ок, однажды я использую ее для подписания нашего брачного договора
I'm sure you're going to be the best thing that ever happened to me someday, but right now I just really hate you. Я уверен, что однажды ты будешь самым лучшим, что произошло в моей жизни, но сейчас я тебя просто ненавижу.
You want to protect her, and the best that you can hope for Is that someday a nice man will come And take her from you. Ты хочешь защитить ее, и лучшее, на что приходится расчитывать - что однажды придет хороший человек и заберет ее у тебя.
Maybe you boys will get it together someday, but it looks like that's all you are: Boys. Может, вы, мальчики, однажды и повзрослеете, но по-моему, вы всё ещё мальчики.
But someday... someday soon you're going to have to learn to take care of yourselves because if I see you as helpless children then how do you think the Borg see you? Но однажды... очень скоро вам нужно будет учиться самим заботиться о себе, потому что если я вижу в вас беспомощных детей, то какими же вас видит борг?
I mean, I know this is just a first step, but I hope that someday То есть, я знаю что это только первый шаг, но я надеюсь однажды...
Look, someday you'll be getting married, and you'll be buying stuff for your baby, and it'll be a learning experience for you both. Слушайте, однажды вы поженитесь, и вы купите все эти детские вещички, и тогда у вас обоих уже будет опыт.
The only reason you're alive right now, Mr. Cape, is because we were fired and you were no longer the job, but you may be again someday if the price is right. Единственная причина, по которой вы еще живы, мистер Плащ, это то, что нас уволили и вы больше не наша работа, мо может однажды снова ей станете, если оценят достойно.
I'm putting them on the plane, sending them to the West, giving them a chance where they can find themselves, develop as women, grow as individuals, and I hope that someday they'll do some good to the other people. Сажаю их на самолет, отправляю на Запад, даю им шанс найти себя, развиваться как женщины, расти как личности и надеюсь, что однажды и они сделают что-то хорошее для других.
I know you've never heard of him, but just mark this day that someday you will hear of him, because he's really an amazing man. Знаю, что вы никогда не слышали о нем, но запомните этот день, однажды вы узнаете о нем, потому что это в самом деле поразительный человек.