It's important you see me as an independent woman, so that, someday, you can become one. |
Для тебя это важно, видеть меня независимой женщиной, которой, однажды, станешь и ты. |
And that someday, by some miracle, we'll get to see him again. |
И чтобы, однажды, случилось чудо и мы бы снова увидели его. |
It's based on The Great Gatsby, and its writer is going to win a Tony for it someday. |
Она основана на "Великом Гэтсби", и однажды ее либреттист получит за это Тони. |
Losing Lana has made me realize No matter how close I get, someday they'll all be gone. |
Потеря Ланы дала мне понять что как бы я ни был рядом - однажды их всех не станет. |
So let's say that someday we develop that better understanding of time. |
кажем так, однажды мы усовершенствуем свое понимание времени. |
And I'll bet someday we get an Irish president? |
И готов спорить, однажды у нас будет президет-ирландец? |
It doesn't mean you won't have a procedure named after you someday, too. |
Это не значит, что не будет процедуры, которую однажды назовут в твою честь. |
I made Andy promise that someday we'll move to Transylvania, but that probably won't happen till we're, like, 100. |
Я заставила Энди пообещать, что однажды мы переедем в Трансильванию, но этого не случится, пока нам не исполнится, типа, 100 лет. |
But if someday you decide you want to get married, you have to propose to me. |
Но если ты однажды решишь, что хочешь быть моей женой, предложение мне будешь делать ты сама. |
"For you, a chance to grow old and someday do better"with your own child than I did with mine. |
Для тебя - шанс состариться, и, может, однажды обойтись лучше с твоим собственным ребенком, чем я обходился со своим. |
I mean, someday, probably sooner than you think, you'll be with someone and it'll be... completely authentic. |
Понимаешь, однажды, возможно, раньше, чем ты думаешь, ты будешь с кем-то, и всё будет... абсолютно по-настоящему. |
He was told a child would be born on the planet Furya... a male child... who would someday cause the warrior's downfall. |
Он узнал, что на планете Фурия родится ребёнок... мальчик... который однажды, мог стать причиной его падения. |
Aren't you there so you can go to Juilliard someday? |
Ты там не для того, чтобы однажды поступить в Джулиард? |
I told her someday that we would get married And then I would be the one protecting her. |
Я сказал ей, что однажды мы поженимся и тогда я буду защищать ее. |
What if someday I'm not "me" anymore? |
А что если я однажды перестану быть собой? |
And someday it will be recognized as a true disability, and the landlord will be required by law to put a giant net over the building. |
И однажды она будет считаться настоящей инвалидностью, и по закону домовладелец будет обязан накидывать гигантскую сеть на здание. |
'Cause someday I'd like you to get married and get out of my house. |
Потому, что однажды я бы хотел, что бы ты поженился и свалил с моего дома. |
You're still irresponsible, immature and reckless, but the way you handled yourself with Dagur, maybe you do have what it takes to be a Dragon Rider... someday. |
Ты все еще безответственный, незрелый и безрассудный, но то, как ты вел себя с Дагуром, может ты и станешь Драконьим всадником... однажды. |
Underneath this brochure are another 35 that have been piling up there for a year and a half because I'm looking to invest my money that someday may be going to your children. |
Под этим буклетом лежит ещё 35 таких же, пылящихся тут уже полтора года, потому что я ищу, куда вложить деньги, которые однажды, возможно, отойдут твоим детям. |
We're going up to over a million, and someday we'll basically have samples - about 500 seeds - of every variety of agricultural crop that can be stored in a frozen state in this facility. |
Мы хотим иметь более миллиона, и, однажды, у нас будут образцы - около 500 семян - каждого сорта сельскохозяйственных культур, которые могут храниться в замороженном состоянии в этом хранилище. |
And I hope that someday I can figure out a way to make that up to you. |
И я надеюсь, что однажды я смогу понять, как решить все это с тобой. |
Because someday, I may have to trust you with a secret, and I need to know that you can keep it. |
Потому что однажды, мне нужно будет доверить тебе секрет, и мне надо знать, что ты его сохранишь. |
I remember when I was a little girl and I first cracked the spine of "Le Petit Prince," and I knew that someday I would... |
Помню, когда я была маленькой девочкой и впервые открыла "Маленького Принца", я знала, что однажды я... |
And doing it again and again, even if someday, you look like this. |
И делаешь это снова и снова, даже если однажды ты будешь выглядеть так. |
But one day, course, someday. help us to pay it. |
Но однажды... конечно, однажды они получат по заслугам. |