Английский - русский
Перевод слова Someday
Вариант перевода Однажды

Примеры в контексте "Someday - Однажды"

Примеры: Someday - Однажды
Because yes, someday I will face that committee, but tomorrow they're going to be hearing about you. Потому что да, однажды я предстану перед этим комитетом, но завтрашнее их слушание будет о вас.
"You'll need them someday," she said, "Однажды они вам понадобятся", - сказала она, -
When you give us an heir someday, as I have every faith that you will, there cannot be the slightest doubt about our child's paternity. Когда ты однажды подаришь нам наследника, так как я верю, что это случится, не должно быть ни капли сомнения об отцовстве ребенка.
Eventually I'd like to get my degree in hospitality, and hopefully someday I can run my own restaurant. В конце концов, я получу образование в сфере услуг, и, надеюсь, однажды открою собственный ресторан.
I know it's hard to imagine, Ling... but someday, you, too, will be married. Сложно это себе представить, Лин, но однажды ты тоже выйдешь замуж.
Doesn't mean you won't find a good one someday. Это не значит, что ты однажды не найдешь хороший.
And someday as I sing my song A small-town kid'll come along И однажды когда будешь петь песню подойдет маленький мальчик.
You know, someday we really should ask him just who the hell they are. Знаешь, однажды надо спросить его, кто это, чёрт возьми, такой.
And then someday soon, we will be standing here, and it will be our turn. И однажды, скоро, мы будем стоять здесь и наступит наш ход...
If for no other reason, you'll need the practice to forgive Jason someday when he does something like that. Если не ради себя, то хотя бы чтобы попрактиковаться, чтобы однажды простить Джейсона, когда он устроит что-то подобное.
But someday we might meet a tough alley cat. А если однажды мы встретим злую бездомную кошку?
And with new technology, we're reducing - and I believe, someday we'll eliminate - CO2 emissions. И благодаря новым технологиям мы сокращаем - и я верю, однажды устраним окончательно - выбросы углекислого газа.
Well, I want you to know that if someday Victor ends up back on the ship, he'll be welcome. Ну, я хочу сказать, что если... однажды твой друг Виктор снова окажется на борту, я буду ему рад.
I hope I have what they have someday. Надеюсь, однажды и у меня будет нечто подобное.
I know that's hard to understand, but you will someday. Сейчас тебе трудно понять, но однажды ты это поймешь.
When I grow up, please let me meet my father someday. позволь мне хотя бы однажды встретиться с моим отцом.
All I cared about was rising up the ranks of the Authority and making my mark, sitting in Roman's chair someday. Все, что меня заботило - войти в состав Властей, и делать пометки в блокноте, однажды заняв кресло Романа.
'cause you knew someday I'd be a very rich man. Потому что понимала, что однажды я стану очень богатым человеком
To stop fighting monsters with me someday and... do taxes instead. однажды прекратить сражаться с монстрами вместе со мной и... заниматься налогами.
That'll change someday my friend, and when it does, I still won't wear a skirt. Однажды это измениться, мой друг, и когда это случится, я все равно не стану носить юбки.
Things work out, and someday, you'll be able to see her be completely wrong about her kids. Вещи случаются, и однажды ты сможешь увидеть, что она абсолютно неправа насчет своих детей.
Then someday leave me for somebody new И потом однажды оставишь меня ради кого-то нового
I owe you a great debt, I hope someday I can do something to repay you. Я твой должник, надеюсь однажды смогу тебя достойно отблагодарить.
Because someday, I may need you to save me. Потому что, может быть, однажды ты спасешь меня
But someday It'll die too, and It'll be one more thing to be sad about. Но однажды она тоже умрёт, и это будет ещё одним поводом для грусти.