| Because yes, someday I will face that committee, but tomorrow they're going to be hearing about you. | Потому что да, однажды я предстану перед этим комитетом, но завтрашнее их слушание будет о вас. |
| "You'll need them someday," she said, | "Однажды они вам понадобятся", - сказала она, - |
| When you give us an heir someday, as I have every faith that you will, there cannot be the slightest doubt about our child's paternity. | Когда ты однажды подаришь нам наследника, так как я верю, что это случится, не должно быть ни капли сомнения об отцовстве ребенка. |
| Eventually I'd like to get my degree in hospitality, and hopefully someday I can run my own restaurant. | В конце концов, я получу образование в сфере услуг, и, надеюсь, однажды открою собственный ресторан. |
| I know it's hard to imagine, Ling... but someday, you, too, will be married. | Сложно это себе представить, Лин, но однажды ты тоже выйдешь замуж. |
| Doesn't mean you won't find a good one someday. | Это не значит, что ты однажды не найдешь хороший. |
| And someday as I sing my song A small-town kid'll come along | И однажды когда будешь петь песню подойдет маленький мальчик. |
| You know, someday we really should ask him just who the hell they are. | Знаешь, однажды надо спросить его, кто это, чёрт возьми, такой. |
| And then someday soon, we will be standing here, and it will be our turn. | И однажды, скоро, мы будем стоять здесь и наступит наш ход... |
| If for no other reason, you'll need the practice to forgive Jason someday when he does something like that. | Если не ради себя, то хотя бы чтобы попрактиковаться, чтобы однажды простить Джейсона, когда он устроит что-то подобное. |
| But someday we might meet a tough alley cat. | А если однажды мы встретим злую бездомную кошку? |
| And with new technology, we're reducing - and I believe, someday we'll eliminate - CO2 emissions. | И благодаря новым технологиям мы сокращаем - и я верю, однажды устраним окончательно - выбросы углекислого газа. |
| Well, I want you to know that if someday Victor ends up back on the ship, he'll be welcome. | Ну, я хочу сказать, что если... однажды твой друг Виктор снова окажется на борту, я буду ему рад. |
| I hope I have what they have someday. | Надеюсь, однажды и у меня будет нечто подобное. |
| I know that's hard to understand, but you will someday. | Сейчас тебе трудно понять, но однажды ты это поймешь. |
| When I grow up, please let me meet my father someday. | позволь мне хотя бы однажды встретиться с моим отцом. |
| All I cared about was rising up the ranks of the Authority and making my mark, sitting in Roman's chair someday. | Все, что меня заботило - войти в состав Властей, и делать пометки в блокноте, однажды заняв кресло Романа. |
| 'cause you knew someday I'd be a very rich man. | Потому что понимала, что однажды я стану очень богатым человеком |
| To stop fighting monsters with me someday and... do taxes instead. | однажды прекратить сражаться с монстрами вместе со мной и... заниматься налогами. |
| That'll change someday my friend, and when it does, I still won't wear a skirt. | Однажды это измениться, мой друг, и когда это случится, я все равно не стану носить юбки. |
| Things work out, and someday, you'll be able to see her be completely wrong about her kids. | Вещи случаются, и однажды ты сможешь увидеть, что она абсолютно неправа насчет своих детей. |
| Then someday leave me for somebody new | И потом однажды оставишь меня ради кого-то нового |
| I owe you a great debt, I hope someday I can do something to repay you. | Я твой должник, надеюсь однажды смогу тебя достойно отблагодарить. |
| Because someday, I may need you to save me. | Потому что, может быть, однажды ты спасешь меня |
| But someday It'll die too, and It'll be one more thing to be sad about. | Но однажды она тоже умрёт, и это будет ещё одним поводом для грусти. |