Because yes, someday I will face that committee, but tomorrow they're going to be hearing about you. |
Потому что да, однажды я предстану перед этим комитетом, но завтрашнее их слушание будет о вас. |
"You'll need them someday," she said, |
"Однажды они вам понадобятся", - сказала она, - |
When you give us an heir someday, as I have every faith that you will, there cannot be the slightest doubt about our child's paternity. |
Когда ты однажды подаришь нам наследника, так как я верю, что это случится, не должно быть ни капли сомнения об отцовстве ребенка. |
Eventually I'd like to get my degree in hospitality, and hopefully someday I can run my own restaurant. |
В конце концов, я получу образование в сфере услуг, и, надеюсь, однажды открою собственный ресторан. |
I know it's hard to imagine, Ling... but someday, you, too, will be married. |
Сложно это себе представить, Лин, но однажды ты тоже выйдешь замуж. |
Doesn't mean you won't find a good one someday. |
Это не значит, что ты однажды не найдешь хороший. |
And someday as I sing my song A small-town kid'll come along |
И однажды когда будешь петь песню подойдет маленький мальчик. |
You know, someday we really should ask him just who the hell they are. |
Знаешь, однажды надо спросить его, кто это, чёрт возьми, такой. |
And then someday soon, we will be standing here, and it will be our turn. |
И однажды, скоро, мы будем стоять здесь и наступит наш ход... |
If for no other reason, you'll need the practice to forgive Jason someday when he does something like that. |
Если не ради себя, то хотя бы чтобы попрактиковаться, чтобы однажды простить Джейсона, когда он устроит что-то подобное. |
But someday we might meet a tough alley cat. |
А если однажды мы встретим злую бездомную кошку? |
And with new technology, we're reducing - and I believe, someday we'll eliminate - CO2 emissions. |
И благодаря новым технологиям мы сокращаем - и я верю, однажды устраним окончательно - выбросы углекислого газа. |
Well, I want you to know that if someday Victor ends up back on the ship, he'll be welcome. |
Ну, я хочу сказать, что если... однажды твой друг Виктор снова окажется на борту, я буду ему рад. |
I hope I have what they have someday. |
Надеюсь, однажды и у меня будет нечто подобное. |
I know that's hard to understand, but you will someday. |
Сейчас тебе трудно понять, но однажды ты это поймешь. |
When I grow up, please let me meet my father someday. |
позволь мне хотя бы однажды встретиться с моим отцом. |
All I cared about was rising up the ranks of the Authority and making my mark, sitting in Roman's chair someday. |
Все, что меня заботило - войти в состав Властей, и делать пометки в блокноте, однажды заняв кресло Романа. |
'cause you knew someday I'd be a very rich man. |
Потому что понимала, что однажды я стану очень богатым человеком |
To stop fighting monsters with me someday and... do taxes instead. |
однажды прекратить сражаться с монстрами вместе со мной и... заниматься налогами. |
That'll change someday my friend, and when it does, I still won't wear a skirt. |
Однажды это измениться, мой друг, и когда это случится, я все равно не стану носить юбки. |
Things work out, and someday, you'll be able to see her be completely wrong about her kids. |
Вещи случаются, и однажды ты сможешь увидеть, что она абсолютно неправа насчет своих детей. |
Then someday leave me for somebody new |
И потом однажды оставишь меня ради кого-то нового |
I owe you a great debt, I hope someday I can do something to repay you. |
Я твой должник, надеюсь однажды смогу тебя достойно отблагодарить. |
Because someday, I may need you to save me. |
Потому что, может быть, однажды ты спасешь меня |
But someday It'll die too, and It'll be one more thing to be sad about. |
Но однажды она тоже умрёт, и это будет ещё одним поводом для грусти. |