Английский - русский
Перевод слова Smile
Вариант перевода Улыбка

Примеры в контексте "Smile - Улыбка"

Примеры: Smile - Улыбка
As I placed my hand upon his shoulder, his whole person shuddered, a sickly smile quivered about his lips, and he spoke in a low, gibbering murmur as if unconscious of my presence. Но едва я опустил руку ему на плечо, как по всему телу его прошла дрожь, страдальческая улыбка искривила губы; и тут я услышал, что он тихо, торопливо и невнятно что-то бормочет, будто не замечая моего присутствия.
Seldom he smiles, and smiles in such a sort as if he mock'd himself, and scorn'd his spirit that could be moved to smile at anything. Он редко улыбается и, если Порою улыбнется, то как будто Смеется над собой иль негодует На то, что в нем улыбка пробудилась.
Mostly, a baseball cap, rowing gloves and a smile - or afrown, depending on whether I went backwards overnight - and lotsof sun lotion. Главное - это бейсболка, перчатки для гребли и улыбка - или хмурый вид - в зависимости от того, куда меня отнесло за ночь.И, конечно же, крем для загара.
I just, can I just say a few things about, first about Cherie, because she's a wonderful lady, my wife, with a wonderful smile. Могу я только сказать несколько вещей: во-первых, про Чери - она удивительная женщина, моя жена, у неё изумительная улыбка.
Ouegli twinkling eyes like two lights... and that smile blinding... like a sun when he laughed. Эти глаза горели, как два огня,... а когда она смеялась, эта улыбка была ослепительна, как солнце.
The surrealist essence of the rebellion was somehow symbolized by Gilles Caron's famous photograph, in which an insolent smile at a riot policeman subverts the frozen, established order to the point of making it ridiculous. Сюрреалистическая сущность восстания так или иначе была символически выражена в известной фотографии Джайлса Карона, в которой нахальная улыбка в адрес полицейского во время беспорядков ниспровергает застывший установленный порядок до такой степени, что делает его смехотворным.
A guess, confirmed by a predatory smile on your face Догадался. И ваша хищническая улыбка убедила меня в этом,
In a fake smile, it's not just the zygomatic muscles work, the muscles around the eyes also contract unconsciously. Если улыбка фальшивая, то сокращаются только мышцы в уголках рта, а мышцы вокруг глаз остаются незадействованными.
'Alf a smile, 'Alf a job, 'Alf a tune... Аль улыбка - аль неулыбка, Аль работа...
It's a smile of self-mockery, conscious that his teachings contain contradictions Это улыбка самоиронии, насмешка над его собственными противоречиями.
All the hideously long days and nights you're about to spend hosting ridiculous galas and balls, standing by his side, your teeth smeared with Vaseline so your smile stays wide and bright like you're some kind of wax figure. Все эти дико длинные дни и ночи, когда тебе придется устраивать гала и балы, стоя рядом с ним, вкус вазелина на зубах, чтобы улыбка сияла, будто ты восковая фигура.
But the real smile's in the eyes, the crow's feet of the eyes. Но настоящая улыбка отражается в глазах, в морщинках вокруг них.
"At night I recall your glorious smile."That twinned, upturned of mirth and abandon, По ночам мне снится твоя прекрасная улыбка, соединяющая в себе восторг встречи и горечь расставания.
Shoes are shoes, man, and with a smile like that, you focus on her face. Да туфли как туфли, просто когда у нее вот такущая улыбка, смотришь только на лицо.
But the real smile's in the eyes, the crow's feet of the eyes. Но настоящая улыбка отражается в глазах, в морщинках вокруг них.
It's just that with her nineteen years, her pretty round face and her shy smile. Дело в том, что ее 1 9 лет, миленькое круглое личико и застенчивая улыбка делают королеву Англии просто очаровательной!
It started off innocently enough: "Her smile was like a butterfly." Он начал невинно,... сказав моей внучке, что у неё улыбка как бабочка.
It was like shooting a sitting duck A little small talk, a smile and, baby, I was stuck I still don't know what you've done with me Это как стрелять сидящих уток, сказала пару слов, улыбка, и я готова... не знаю, что ты сделал со мной, взрослая женщина не должна попадаться так легко
You don't hear me prattling on about how beautiful her smile is, how her hair is like a waterfall of honey-colored silk, how her eyes are like a warm South Sea kissed by the fire and gold of sunrise. Ты не услышишь от меня болтовни о том, как прекрасна ее улыбка, как ее волосы струятся водопадом шелка медового цвета, как ее глаза похожи на теплое Южное море, которое восход солнца одарил поцелуем огня и золота.
The way you were working that guy Ashby... flirting, giving him your sweet little smile, brushing up against him, occasionally touching him, То, как ты обработала этого Эшби... кокетство, очаровательная улыбка... лёгкие касания, нечаянные соприкосновения...
"e" for "enunciate," "ws" for "winning smile." "а" - "артикуляция,"гу" - голливудская улыбка.
You have still the same dreamy eyes... the same smile... the same sudden laugh... the same brusque arm movement... the same way of resting your hand on your shoulder... and you still use the same perfume. У вас все тот же отсутствующий взгляд, та же улыбка, тот же внезапный смех, та же манера простирать руку, будто отстраняя что-то: ребенка, ветку, и медленно подтягивать кисть к ложбинке у плеча, и у вас все те же духи.
Smile, give me a smiling face Улыбка, улыбнись для меня
Q: WHAT DOES YOUR STRANGE SMILE MEAN? ЧТО ОЗНАЧАЕТ ВАША СТРАННАЯ УЛЫБКА?
HE HAS A NICE SMILE. У него красивая улыбка.