Here's the ball, big smile, vicious insult. | Мяч, улыбка, грязное оскорбление. |
There's a smile on your face, but... I can tell what you are. | На вашем лице улыбка, но я знаю, кто вы на самом деле. |
You have adorably bad shoes, genuine smile, the listener, cool job, | У нас тут есть прелестно плохие туфли, искренняя улыбка, слушатель, крутая работа, |
You have a wonderful smile. | У вас очень красивая улыбка. |
Q: WHAT DOES YOUR STRANGE SMILE MEAN? | ЧТО ОЗНАЧАЕТ ВАША СТРАННАЯ УЛЫБКА? |
All I want is for you to smile again. | Я сделаю всё, чтобы вы снова стали улыбаться. |
But that one needs to learn how to smile and not bring her boyfriend along. | Но вот она должна научиться улыбаться и не оставлять своего парня в одиночестве. |
You go, you sit, you smile, they flash the little bulb. | Ты придешь, будешь сидеть и улыбаться, пусть порадуются. |
These are some rather horrifying attempts to try and make people smile! | Вот несколько ужасающие попытки заставить людей улыбаться! |
Smile on this holiday is hard work that I have to do for the entire day. | Улыбаться на этом празднике - это самая тяжёлая работа, которую мне придётся сделать за весь сегодняшний день. |
I want you to feel safe here and perhaps find reason to smile. | Я хочу, чтобы ты чувствовала себя в безопасности и, возможно, даже нашла повод улыбнуться. |
The note expresses a few things that might make you smile. | Записка содержит несколько вещей, которые могут заставить тебя улыбнуться. |
And by the way, if we're nice, maybe, Cyril, you can smile and find a happy one? | Кстати, Сирил, не мог бы ты улыбнуться и найти счастливый портрет. |
Felt good to make 'em smile. | Приятно заставить их улыбнуться. |
while I was checking vitals, I suggested a smile | Во время осмотра я попытался заставить тебя улыбнуться,? |
Unless you don't want to muss that pretty smile of yours. | Ну, если ты только не боишься попортить свою улыбочку. |
Put a smile on that face, little troll! | Одень улыбочку на лицо, маленький тролль! |
All right, guys, smile. | Хорошо, ребята, улыбочку. |
Okay. Let's have a smile... or not. | Ну что ж, улыбочку... |
Shall I give you a pretty smile? | Может тебе улыбочку нарисовать? |
Lying there with his little smile, completely helpless. | Маленький с миленькой улыбочкой, такой беспомощный. |
How dare you sit there with that smug little smile on your face and wine and dine my writers on a project that took me three years to put together as if you had anything, anything to do with it! | как ты смеешь сидеть тут с этой дурацкой улыбочкой на лице и угощать вином и обедом моих коллег по проекту, который занял у меня З года, так, словно у тебя есть что-то, что ты можешь предложить? |
You can go out there and smile... | Ты можешь разгуливать с улыбочкой... |
Tired of seeing Lecanuet judging me on Wednesdays, with his Maître d'hôtel smile! | Надоело, что Леканюэ каждую среду косится на меня с улыбочкой! |
She's constantly disagreeing, taking the opposite position, saying these really annoying things in this gratingly reasonable tone with this chestnut brown hair and this all-innocent smile and these amazingly intense eyes that just lock onto you like she's trying to bend a spoon, | Она постоянно не соглашается встает на противоположную сторону говорит действительно раздражающие вещи этим своим сладким, спокойным голосом со своими коричневыми, как каштан волосами и с этой своей невинной улыбочкой и с этими удивительно глубокими глазами, которые смотрят прямо внутрь тебя |
And I know a place that could use this smile. | И я знаю, куда можно повесить этот смайл. |
In 2005 IIC implemented "Project Smile" to support 30 children, involved in criminal cases and put in special closed schools. | В 2005 году МЦИ реализовал "Проект Смайл" для оказания поддержки 30 детям, замешанным в уголовных преступлениях и помещенным в специальные закрытые школы. |
I'm a volunteer dentist for the Smile Squadron. | Я - дантист-волонтер в "Смайл Эскадрон." |
For example, the Hong Leong Bank Bhd has a programme called SMILE that is specially designed to help businesses upgrade their operations by providing financing for the purchase of industrial machinery or to build new business premises. | Например, у банка "Хонг Леонг бэнк бхд" имеется программа СМАЙЛ, которая призвана облегчить фирмам усилия по улучшению их деятельности путем предоставления им финансовых ресурсов для приобретения промышленного оборудования или строительства новых производственных помещений. |
Financing of the Star Smile Fund programme: operations on 25 children with cleft palates and Moebius syndrome (South Africa), | финансирование программы фонда «Стар смайл» = операции для 25 детей, страдающих незаращением верхней губы и расщеплением нёба, а также синдромом Мёбиуса (ЮАР); |
Now let us smile and be as we were. | А теперь давай улыбнемся, и все будет как прежде. |
We smile and thank them for the compliment. | Мы улыбнемся и поблагодарим их за комплимент. |
And we'll smile, and we'll pass the time of day. | И мы улыбнемся и проведём вместе день. |
And let's smile now. | И давайте теперь улыбнемся. |
This was followed by a tour with rock band Smile Empty Soul throughout the summer of 2007. | Летом 2007 года последовал тур с рок-группой Smile Empty Soul. |
"Over You" became the fourth and final single release from Smile. | «Over You» стал четвёртым и последним синглом из Smile. |
They recorded some singles but their best work came in 1966 when they released their album Smile. | Группа The Remo Four записала несколько синглов, но их лучшая работа появилась в 1966 году, когда они выпустили альбом Smile. |
Tommy Dorsey and His Orchestra earned the number-one single for the inaugural retail list with the song "I'll Never Smile Again". | Томми Дорси возглавил первый такой хит-парад самых популярных записей с песней «I'll Never Smile Again». |
The album's final track, "Give Birth to a Smile", features all four members of Pink Floyd, plus Geesin on piano, although David Gilmour, Nick Mason and Richard Wright are uncredited. | В записи финального трека альбома, песне «Give Birth to a Smile», приняли участие все четыре члена Pink Floyd плюс Гизин на фортепиано, хотя Дэвид Гилмор, Ник Мэйсон и Ричард Райт не были обозначены на конверте. |
Is that a little smile I see there? | Что это я тут вижу, маленькая улыбочка? |
Hold your head up, smile. | Подними голову. Улыбочка. |
Where's that smile, Kenny? | Где улыбочка, Кенни? |
Nice smile, son. | Хорошая улыбочка, сына. |
"Smiley smile." | "Улыбочка улыбка." |
We call it a smile | У нас это значит смех. |
As he shall smile, othello shall go mad. | Смех его в безумье ввергнет мавра, |
And if there's one thing that always gets me to smile, it's a child's laughter. | Есть одна вещь, которая заставляет меня улыбнуться, это детский смех. |
Big smile, big laugh, you love it here. | Задорная улыбка, смех, и тебя полюбят. |
A smile's not a laugh. | Улыбка - это не смех. |