| That smile just cost me $10. | Эта улыбка обошлась мне в $10. |
| Claire Pritchett with the blond hair and those brown eyes, great smile. | Клер Притчет с ее светлыми волосами, и эти карие глаза, и великолепная улыбка. |
| Associated expressions are "charm offensive", "turning on the charm" and "superficial smile". | Связано с выражениями «наступление очарованием», «включить очарование» и «поверхностная улыбка». |
| You know, it put a smile on my face, hearing that you joined the Corps, Leroy. | Знаешь, на моем лице появилась улыбка, когда я услышал, что ты присоединился к Корпусу, Лерой. |
| It was like shooting a sitting duck A little small talk, a smile and, baby, I was stuck I still don't know what you've done with me | Это как стрелять сидящих уток, сказала пару слов, улыбка, и я готова... не знаю, что ты сделал со мной, взрослая женщина не должна попадаться так легко |
| If the winners don't smile, the losers must cry. | Победители должны улыбаться, а плачут проигравшие. |
| Just don't smile in the street, they might think you're crazy. | Только не надо улыбаться на улице, могут подумать, что ты сошел с ума. |
| I thought that I could smile, nod my way through it; | Я думала, что смогу улыбаться, кивать, проходя через это. |
| I mean, I appreciate your dead witch's hand-me-downs and remembering to feed me, but did you really think I was just going to smile and eat up? | Я имею в виду, я ценю твою мёртвую ведьму за подержанные вещи и напоминание меня покормить, но ты действительно думал что я буду просто тут сидеть, улыбаться и есть? |
| I forbid you to smile! | Я запрещаю тебе улыбаться! |
| Maybe it will make him smile again. | Может, это заставит его улыбнуться. |
| Always had something sweet to say and always made everybody smile. | Она всегда находила доброе слово, и могла заставить кого-угодно улыбнуться. |
| Even in the darkest moments, you can always find something that'll make you smile. | даже в самые тёмные дни ты всегда можешь отыскать что-то, что заставит тебя улыбнуться. |
| You think I want to just smile and put this down to experience? | Ты думаешь, я хочу просто улыбнуться и оставить все в прошлом? |
| It wouldn't kill you to smile. | Могли бы и улыбнуться. |
| Put a smile on that face, little troll! | Одень улыбочку на лицо, маленький тролль! |
| Come on, smile, honey. | Так, улыбочку, сынок. |
| Smile on the count of three. | Улыбочку на счет три. |
| Shall I give you a pretty smile? | Может тебе улыбочку нарисовать? |
| Come on, best smile! | Давай, улыбочку в кадр! |
| How dare you sit there with that smug little smile on your face and wine and dine my writers on a project that took me three years to put together as if you had anything, anything to do with it! | как ты смеешь сидеть тут с этой дурацкой улыбочкой на лице и угощать вином и обедом моих коллег по проекту, который занял у меня З года, так, словно у тебя есть что-то, что ты можешь предложить? |
| Smile, Matyi, it's a wedding, not a funeral! | улыбочкой, ћати, это ж свадьба - не поминки! |
| Now, come on, give your Bertie a smile. | Давай, одари Берти улыбочкой. |
| She's constantly disagreeing, taking the opposite position, saying these really annoying things in this gratingly reasonable tone with this chestnut brown hair and this all-innocent smile and these amazingly intense eyes that just lock onto you like she's trying to bend a spoon, | Она постоянно не соглашается встает на противоположную сторону говорит действительно раздражающие вещи этим своим сладким, спокойным голосом со своими коричневыми, как каштан волосами и с этой своей невинной улыбочкой и с этими удивительно глубокими глазами, которые смотрят прямо внутрь тебя |
| He received me in his suit and had a smile on his face. | Он встретил меня в костюме и со своей типичной улыбочкой. |
| In 2005 IIC implemented "Project Smile" to support 30 children, involved in criminal cases and put in special closed schools. | В 2005 году МЦИ реализовал "Проект Смайл" для оказания поддержки 30 детям, замешанным в уголовных преступлениях и помещенным в специальные закрытые школы. |
| Can you assemble our "New Smile" table? | Можете собрать стол "Нью смайл"? |
| I'm a volunteer dentist for the Smile Squadron. | Я - дантист-волонтер в "Смайл Эскадрон." |
| Concern Universal through its Small Holder Irrigation for Livelihood Enhancement (SMILE) and The Gambia is Good (GIG) projects have greatly increased women's access to low cost technologies for drawing water and markets. | В рамках проектов "Орошение малых территорий в целях повышения доходов" (СМАЙЛ) и "Прекрасная Гамбия" (ГИГ) организации "Консерн Юниверсал" удалось добиться существенного расширения доступа женщин к низкозатратным технологиям использования водных ресурсов и к рынкам. |
| Financing of the Star Smile Fund programme: operations on 25 children with cleft palates and Moebius syndrome (South Africa), | финансирование программы фонда «Стар смайл» = операции для 25 детей, страдающих незаращением верхней губы и расщеплением нёба, а также синдромом Мёбиуса (ЮАР); |
| Now let us smile and be as we were. | А теперь давай улыбнемся, и все будет как прежде. |
| We smile and thank them for the compliment. | Мы улыбнемся и поблагодарим их за комплимент. |
| And we'll smile, and we'll pass the time of day. | И мы улыбнемся и проведём вместе день. |
| And let's smile now. | И давайте теперь улыбнемся. |
| In 2015, they composed the song "Smile" for the French rapper Youssoupha, and later participated in Taratata. | В 2015 году они сочинили песню «Smile» для французского рэпера Юссуфа и позже выступили на французском телешоу Taratata. |
| On this DVD you a clue: LOU REED SMILE! | На этом DVD вы понятия: Lou Reed SMILE! |
| "See You Smile" samples the song "Rainbow In The Sky" by DJ Paul Elstak. | В песне «See Your Smile» использован припев песни DJ Paul Elstak «Rainbow High In The Sky». |
| Bieber performed a medley of "U Smile", "Baby", and "Somebody to Love" and briefly played the drums at the 2010 MTV Video Music Awards on September 12, 2010. | Бибер выступал с попурри из «U Smile», «Baby» и «Somebody To Love» и играл на барабанах в 2010 году на церемонии MTV Video Music Awards 12 сентября 2010 года. |
| To Suzuki, Smile evoked the bright and dark aspects of America, while Song Cycle displayed a hazy sound mixed with American humor and hints of Ray Bradbury, a style which he considered essential to the soundtrack of Mother. | С точки зрения Судзуки, Smile отражает светлые и тёмные стороны американской жизни, а Song Cycle имеет смутное звучание с примесью американского юмора и отголосками произведений Рэя Брэдбэри. |
| Okay, the most critical ingredient here is that famous smile of yours. | Теперь самая важная часть, твоя обаятельная улыбочка. |
| Where's that little smile today, Oliver? | Где же твоя улыбочка сегодня Оливер? |
| Okay, and big smile. | Вот так, теперь улыбочка. |
| A little smile once a while | Улыбочка время от времени. |
| Maxie's glamour-boy smile is now a bloody grimace. | Гламурная улыбочка Макси превратилась в кровавую гримасу. |
| (Simpering) Laugh, but I think with a tear behind the smile. | Смеяться. Но, думаю это смех сквозь слезы. |
| Big smile, big laugh... | Задорная улыбка, смех... |
| (Laughter) Two: Do the Middle Eastern characters laugh or smile without showing the whites of their eyes? (Laughter) Three: Is the Middle Eastern character being played by one? Clearly, there are wrongs that need to be righted. | (Смех) Второй: смеются ли или улыбаются люди с Ближнего Востока, не показывая при этом полностью глазные белки? (Смех) Третий: играет ли ближневосточного персонажа актёр с Ближнего Востока? Ясно, что есть ошибки, которые нужно исправлять. |
| You have still the same dreamy eyes... the same smile... the same sudden laugh... the same brusque arm movement... the same way of resting your hand on your shoulder... and you still use the same perfume. | У вас все тот же отсутствующий взгляд, та же улыбка, тот же внезапный смех, та же манера простирать руку, будто отстраняя что-то: ребенка, ветку, и медленно подтягивать кисть к ложбинке у плеча, и у вас все те же духи. |
| The association not being with Vietnam, but with a laugh, a smile, that all comes from your headphones. | Чтобы на ум приходил не Вьетнам, а радость и смех, звучащий из Ваших наушников. |