| It's a friendly smile designed to hide the most wicked of intentions. | Это дружеская улыбка, призванная скрыть самые злобные замыслы. |
| Have you forgotten what a smile is? | Вы что, забыли, что такое улыбка? |
| Look at Seifert's posture... easy smile, - not a hint of defensiveness. | Посмотри на позу Сиферта - легкая улыбка, никакого защитного поведения. |
| That smile, what was that? | Эта улыбка, что это? |
| Over there, next to his science club, if I had to say at this time, that was my first glance of Suzuki-kun's smile. | Здесь, как и в своем научном клубе, Сузуки-кун наконец был самим собой, на его лице была улыбка. |
| Just don't smile in the street, they might think you're crazy. | Только не надо улыбаться на улице, могут подумать, что ты сошел с ума. |
| Leonardo, tell me one thing, for which should smile! | Леонардо, объясни мне, с чего бы мне улыбаться? |
| I evening requested that feat, that she'd put a smile on her face | Я даже посоветовал ей совершить подвиг: почаще улыбаться. |
| Better by far that you should forget and smile, than that you should remember and be sad. | "Гораздо лучше забыть и улыбаться, чем помнить, и быть в печали." |
| I want to... smile. | Я хочу... улыбаться. |
| Zola, can you smile for me? | Зола, могла бы ты улыбнуться для меня? |
| But I made you smile, didn't I? | Но я заставил вас улыбнуться, правда? |
| At least I made you smile | По крайней мере, я заставил вас улыбнуться. |
| It made me smile. | И это заставило меня улыбнуться. |
| Can you smile for me, Dylan? | Можешь улыбнуться, Дилан? |
| Sure, he's a rascal and a troublemaker, and most of the time, I'd like to slap the smile off his face, but he's a happy vampire. | Конечно, он негодяй, создающий кучу проблем, и мне всегда хотелось стереть эту улыбочку с его лица. но он счастливый вампир. |
| Smile, Mr. and Mrs. Porter. | Улыбочку, мистер и миссис Портер. |
| Show her your smile! | Покажи ей свою улыбочку. |
| Nice big smile, Harry. | Большую улыбочку, Гарри. |
| I had a rough night and I was feeling vulnerable and really bad about myself, so... let's see that smile. | У меня просто выдался неудачный вечер, я пребывала в потерянных чувствах и... Улыбочку! |
| Let me tell you what Alissa is saying with that phony smile plastered on her face. | Слушай, что говорит Святая Алисия с этой липовой улыбочкой на лице. |
| Lying there with his little smile, completely helpless. | Маленький с миленькой улыбочкой, такой беспомощный. |
| How dare you sit there with that smug little smile on your face and wine and dine my writers on a project that took me three years to put together as if you had anything, anything to do with it! | как ты смеешь сидеть тут с этой дурацкой улыбочкой на лице и угощать вином и обедом моих коллег по проекту, который занял у меня З года, так, словно у тебя есть что-то, что ты можешь предложить? |
| You were trouble ever since you came to work for me with your glossy smile and those annoying little hats. | От тебя всегда были непрятности с тех пор, как ты начал работать со мной с этой своей глянцевой улыбочкой и этими твоими раздрающими маленькими шляпками. |
| He received me in his suit and had a smile on his face. | Он встретил меня в костюме и со своей типичной улыбочкой. |
| In 2005 IIC implemented "Project Smile" to support 30 children, involved in criminal cases and put in special closed schools. | В 2005 году МЦИ реализовал "Проект Смайл" для оказания поддержки 30 детям, замешанным в уголовных преступлениях и помещенным в специальные закрытые школы. |
| Can you assemble our "New Smile" table? | Можете собрать стол "Нью смайл"? |
| I'm a volunteer dentist for the Smile Squadron. | Я - дантист-волонтер в "Смайл Эскадрон." |
| For example, the Hong Leong Bank Bhd has a programme called SMILE that is specially designed to help businesses upgrade their operations by providing financing for the purchase of industrial machinery or to build new business premises. | Например, у банка "Хонг Леонг бэнк бхд" имеется программа СМАЙЛ, которая призвана облегчить фирмам усилия по улучшению их деятельности путем предоставления им финансовых ресурсов для приобретения промышленного оборудования или строительства новых производственных помещений. |
| Financing of the Star Smile Fund programme: operations on 25 children with cleft palates and Moebius syndrome (South Africa), | финансирование программы фонда «Стар смайл» = операции для 25 детей, страдающих незаращением верхней губы и расщеплением нёба, а также синдромом Мёбиуса (ЮАР); |
| Now let us smile and be as we were. | А теперь давай улыбнемся, и все будет как прежде. |
| We smile and thank them for the compliment. | Мы улыбнемся и поблагодарим их за комплимент. |
| And we'll smile, and we'll pass the time of day. | И мы улыбнемся и проведём вместе день. |
| And let's smile now. | И давайте теперь улыбнемся. |
| On August 8, 1997, the RIAA certified "Smile" gold, making it the only Scarface single to achieve a certification. | 8 августа 1997, RIAA дала «Smile» золото, сделав «Smile» единственным синглом Scarface, получившим какую-либо сертификацию. |
| Characters from the Haruhi Suzumiya series also appear in the crossover PSP video game, Nendoroid Generation, by Namco Bandai Games, Good Smile Company and Banpresto. | Персонажи «Харухи Судзумии» также появляются в PSP-игре Nendoroid Generation, совместно созданной компаниями Namco Bandai Games, Good Smile Company и Banpresto. |
| To Suzuki, Smile evoked the bright and dark aspects of America, while Song Cycle displayed a hazy sound mixed with American humor and hints of Ray Bradbury, a style which he considered essential to the soundtrack of Mother. | С точки зрения Судзуки, Smile отражает светлые и тёмные стороны американской жизни, а Song Cycle имеет смутное звучание с примесью американского юмора и отголосками произведений Рэя Брэдбэри. |
| She has published four books of original verse, Archaic Smile (1999), Hapax (2006), Olives (2012) and Like (2018). | Она издала три книги поэзии: «Архаическая улыбка» (англ. Archaic Smile) (1999), «Гапакс» (англ. Hapax) (2006) и «Оливы» (англ. Olives) (2012). |
| In 2000, Capitol finally decided to release the Crack a Smile album under the name Crack a Smile... and More! | В 2000 году кавер-версия в исполнении группы Poison вошла в альбом Crack a Smile... and More!. |
| Okay, the most critical ingredient here is that famous smile of yours. | Теперь самая важная часть, твоя обаятельная улыбочка. |
| Is that a little smile I see there? | Это маленькая улыбочка, которую я вижу? |
| What the hell kind of smile was that? | Что это, блин, за улыбочка была? |
| Come on. Where's that smile? | Давай, где улыбочка? |
| "Smiley smile." | "Улыбочка улыбка." |
| As he shall smile, othello shall go mad. | Смех его в безумье ввергнет мавра, |
| And if there's one thing that always gets me to smile, it's a child's laughter. | Есть одна вещь, которая заставляет меня улыбнуться, это детский смех. |
| I recall your laughter And your smile | Я вспоминию твой смех и твою улыбку |
| Her laugh, her smile. | Её смех, её улыбка. |
| Big smile, big laugh... | Задорная улыбка, смех... |