| The smile just before you killed them. | Улыбка... Перед тем, как ты их убил. |
| Big smile, really pretty? | Ее зовут Корделия. Симпатичная, широкая улыбка? |
| But she was right about the smile. | У вас правда улыбка одинаковая. |
| But a well-placed smile can be just what you need to seal the deal. | Хотя исследования говорят, что люди не очень любят тех, кто чересчур много улыбается, однако улыбка в нужный момент, может стать отличным завершающим штрихом. |
| But the real smile's in the eyes, the crow's feet of the eyes. | Но настоящая улыбка отражается в глазах, в морщинках вокруг них. |
| Man, you know... She'll smile, you know. | Понимаешь, она должна улыбаться и ты знаешь это. |
| I will smile for you if you tell me where I can get Ł50,000. | Я буду тебе улыбаться, если скажешь мне, где я могу взять 50,000 фунтов. |
| It's good to see you can still smile, miss Hale. | Рад видеть, что вы можете улыбаться, мисс Хэйл. |
| I'd draw you another one tomorrow, but I can't be sure she'll ever show me that smile again. | Написал бы тебе новую завтра же, только не уверен, что та, что на портрете, снова будет мне так улыбаться. |
| Also, don't forget to smile. | И хорошо бы улыбаться! |
| And... make him smile once a day. | И ещё... хоть раз в день заставляй его улыбнуться. |
| So much for the better, now you can smile. | Тем лучше; теперь вы можете улыбнуться. |
| She's always got a pleasant smile for me. | Она всегда находит время мне улыбнуться. |
| I'll give him a red smile from ear to ear. | Я заставлю его улыбнуться кровавой улыбкой от уха до уха. |
| I'd want to trust and thank you for giving me a reason to smile like that. | Если бы я оказалась на месте Кейко, и хотела еще доверять тебе, то сочла бы благодарностью вот так улыбнуться напоследок |
| You're going to have to find a big smile from somewhere. | Может быть найдете в закромах широкую улыбочку? |
| Smile for the camera, Coxswain. | Улыбочку в камеру, рулевой. |
| It's looking wildl And then... big smile and across the line. | Смотрится жестко, улыбочку и он пересекает финишную линию. |
| Great, Nogi Give us another smile | Вот так, Ноги! Улыбочку на бис! |
| I've seen you use that smile on a lot of people. | Я уже видел эту твою улыбочку. |
| Let me tell you what Alissa is saying with that phony smile plastered on her face. | Слушай, что говорит Святая Алисия с этой липовой улыбочкой на лице. |
| Lying there with his little smile, completely helpless. | Маленький с миленькой улыбочкой, такой беспомощный. |
| Now, come on, give your Bertie a smile. | Давай, одари Берти улыбочкой. |
| You were trouble ever since you came to work for me with your glossy smile and those annoying little hats. | От тебя всегда были непрятности с тех пор, как ты начал работать со мной с этой своей глянцевой улыбочкой и этими твоими раздрающими маленькими шляпками. |
| Build him up full of hope with her... sweet little smile and pretty little eyes... and then pull the rug of love out from under him, sending him crashing to the floor with nothing to catch him but the cold, cold world. | Укрепит его надеждой со своей... сладенькой улыбочкой и пылькими глазеньками... а затем выдернет ковер любви прямо из-под него, давая просто упасть на пол, без лика радости, в холодный-прехолодный мир. |
| And I know a place that could use this smile. | И я знаю, куда можно повесить этот смайл. |
| Can you assemble our "New Smile" table? | Можете собрать стол "Нью смайл"? |
| I'm a volunteer dentist for the Smile Squadron. | Я - дантист-волонтер в "Смайл Эскадрон." |
| For example, the Hong Leong Bank Bhd has a programme called SMILE that is specially designed to help businesses upgrade their operations by providing financing for the purchase of industrial machinery or to build new business premises. | Например, у банка "Хонг Леонг бэнк бхд" имеется программа СМАЙЛ, которая призвана облегчить фирмам усилия по улучшению их деятельности путем предоставления им финансовых ресурсов для приобретения промышленного оборудования или строительства новых производственных помещений. |
| Financing of the Star Smile Fund programme: operations on 25 children with cleft palates and Moebius syndrome (South Africa), | финансирование программы фонда «Стар смайл» = операции для 25 детей, страдающих незаращением верхней губы и расщеплением нёба, а также синдромом Мёбиуса (ЮАР); |
| Now let us smile and be as we were. | А теперь давай улыбнемся, и все будет как прежде. |
| We smile and thank them for the compliment. | Мы улыбнемся и поблагодарим их за комплимент. |
| And we'll smile, and we'll pass the time of day. | И мы улыбнемся и проведём вместе день. |
| And let's smile now. | И давайте теперь улыбнемся. |
| Her first LP, Smile You Have Teeth, was never released. | Ее первый альбом, Smile You Have Teeth, так и никогда не был выпущен. |
| Andy Williams covered the song on his 1966 album The Shadow of Your Smile. | Энди Уильямс включил данную песню в свой альбом The Shadow of Your Smile (1966). |
| "Bill Kenwright Ltd Presents Can't Smile Without You". | "Bill Kenwright Ltd Presents Can't Smile Without You" (неопр.) (недоступная ссылка - история). |
| The album was preceded by the lead single, "Baby", featuring Ludacris, which was released on 18 January 2010, and two digital singles, "Never Let You Go" on 2 March 2010, and "U Smile" on 16 March 2010. | Выпуску альбома предшествовал сингл «ВаЬу», записанный совместно с Ludacris и выпущенный 18 января 2010 года, а также два цифровых сингла, «Never Let You Go» (2 марта 2010 года), и «U Smile» (16 марта). |
| To advertise Kud Wafter, Good Smile Racing took Shinji Orito's 2003 Honda Fit and made it into an itasha (a car featuring illustrations of anime-styled characters) with images of Kudryavka. | Для рекламирования Kud Wafter компания Good Smile Company приобрела машину Honda Jazz, принадлежавшую Синдзи Орито, и создала из неё итасю (машину, раскрашенную изображениями аниме-персонажей) с изображением Кудрявки. |
| Where's that little smile today, Oliver? | Где же твоя улыбочка сегодня Оливер? |
| Is that what you go for, a nice smile? | А, вот, что тебе нравится, приятная улыбочка. |
| Maxie's glamour-boy smile is now a bloody grimace. | Гламурная улыбочка Макси превратилась в кровавую гримасу. |
| Smile on the count of three. | Улыбочка на счёт три. |
| The little shrinky smile thing that you do; Don't do it. | Эта ваша миленькая мозгоправская улыбочка, не делайте так. |
| You always wore it like a smile between tears. | Ты всегда одевала это, словно смех, скрывающий слезы. |
| All that... laughter... and a smile. | Вот этот весь... смех. |
| Big smile, big laugh, you love it here. | Задорная улыбка, смех, и тебя полюбят. |
| It's probably because they smile a lot, and smiling has been proven to ward off diseases. | Возможно, это потому, что они много улыбаются, а доказано, что смех защищает от болезней. |
| You have still the same dreamy eyes... the same smile... the same sudden laugh... the same brusque arm movement... the same way of resting your hand on your shoulder... and you still use the same perfume. | У вас все тот же отсутствующий взгляд, та же улыбка, тот же внезапный смех, та же манера простирать руку, будто отстраняя что-то: ребенка, ветку, и медленно подтягивать кисть к ложбинке у плеча, и у вас все те же духи. |