| Dad used to call it my 100-watt smile. | Папа называл ее, улыбка на 100 Ватт. |
| They've got a lovely smile on their face that is curved, bit like a bow. | У них милая улыбка на лице, которая изогнута, немного похожа на лук. |
| And that smile on your Mom's face that you're all so happy to see? | И эта улыбка на лице вашей мамы то, что мы все так рады видеть. |
| You see, a woman's power isn't in her beauty or her smile but in her mind, and the best application of yours will be in capturing Jonathan's five senses. | Ты увидишь, что женская красота не ее красота и улыбка она в ее разуме, и лучшее приминение твоего будет в завладении 5 чувств Джонатана. |
| That's something1 -That's no smile, it's the structure of their face. | Это не улыбка, это строение их морды. |
| I'm afraid I can't smile without a reason. | Боюсь, не могу улыбаться без причины. |
| That simple game made them lose their smile. | Из-за простой игры можно разучиться улыбаться. |
| So don't smile yet, honey. | Так что хорош улыбаться, милочка. |
| She remembers how to smile. | Она помнит, как нужно улыбаться. |
| Are Jesuits forbidden to smile? | Это служба мешает тебе улыбаться? |
| Try to make eye contact with the judges, and don't be afraid to give them a flirty little smile or maybe even a wink. | Попробуй установить визуальный контакт с судьями и не бойся кокетливо им улыбнуться или даже подмигнуть. |
| Well, you can smile. Selma... | Теперь можно и улыбнуться, Селма? |
| I knew you wouldn't have the cajones to smile for the camera, Clark. | Я знал, что у тебя пороху не хватит улыбнуться в камеру, Кларк. |
| All she had to do was look at me and smile just right, and I'd light up inside. | Стоило ей посмотреть на меня и как-то так улыбнуться - и у меня внутри всё сияло. |
| But you can smile. | А вот ты мог бы и улыбнуться. |
| Okay. Now give me a smile. | Так, теперь - улыбочку. |
| You're not convincing me. Smile! | Давайте улыбочку, улыбочку... |
| Come on, show me that 1000-watt smile. | Покажи мне 1000-ваттную улыбочку. |
| Okay ladies, let's have a nice smile, shall we? | Ладно, дамы, улыбочку, пожалуйста. |
| Shall I give you a pretty smile? | Может тебе улыбочку нарисовать? |
| How dare you sit there with that smug little smile on your face and wine and dine my writers on a project that took me three years to put together as if you had anything, anything to do with it! | как ты смеешь сидеть тут с этой дурацкой улыбочкой на лице и угощать вином и обедом моих коллег по проекту, который занял у меня З года, так, словно у тебя есть что-то, что ты можешь предложить? |
| Smile, Matyi, it's a wedding, not a funeral! | улыбочкой, ћати, это ж свадьба - не поминки! |
| Now, come on, give your Bertie a smile. | Давай, одари Берти улыбочкой. |
| Build him up full of hope with her... sweet little smile and pretty little eyes... and then pull the rug of love out from under him, sending him crashing to the floor with nothing to catch him but the cold, cold world. | Укрепит его надеждой со своей... сладенькой улыбочкой и пылькими глазеньками... а затем выдернет ковер любви прямо из-под него, давая просто упасть на пол, без лика радости, в холодный-прехолодный мир. |
| Tired of seeing Lecanuet judging me on Wednesdays, with his Maître d'hôtel smile! | Надоело, что Леканюэ каждую среду косится на меня с улыбочкой! |
| And I know a place that could use this smile. | И я знаю, куда можно повесить этот смайл. |
| In 2005 IIC implemented "Project Smile" to support 30 children, involved in criminal cases and put in special closed schools. | В 2005 году МЦИ реализовал "Проект Смайл" для оказания поддержки 30 детям, замешанным в уголовных преступлениях и помещенным в специальные закрытые школы. |
| Can you assemble our "New Smile" table? | Можете собрать стол "Нью смайл"? |
| I'm a volunteer dentist for the Smile Squadron. | Я - дантист-волонтер в "Смайл Эскадрон." |
| Financing of the Star Smile Fund programme: operations on 25 children with cleft palates and Moebius syndrome (South Africa), | финансирование программы фонда «Стар смайл» = операции для 25 детей, страдающих незаращением верхней губы и расщеплением нёба, а также синдромом Мёбиуса (ЮАР); |
| Now let us smile and be as we were. | А теперь давай улыбнемся, и все будет как прежде. |
| We smile and thank them for the compliment. | Мы улыбнемся и поблагодарим их за комплимент. |
| And we'll smile, and we'll pass the time of day. | И мы улыбнемся и проведём вместе день. |
| And let's smile now. | И давайте теперь улыбнемся. |
| "Smile" is the lead single released from Scarface's fourth album, The Untouchable. | «Smile» - главный сингл из четвёртого альбома, The Untouchable. |
| On August 8, 1997, the RIAA certified "Smile" gold, making it the only Scarface single to achieve a certification. | 8 августа 1997, RIAA дала «Smile» золото, сделав «Smile» единственным синглом Scarface, получившим какую-либо сертификацию. |
| To Suzuki, Smile evoked the bright and dark aspects of America, while Song Cycle displayed a hazy sound mixed with American humor and hints of Ray Bradbury, a style which he considered essential to the soundtrack of Mother. | С точки зрения Судзуки, Smile отражает светлые и тёмные стороны американской жизни, а Song Cycle имеет смутное звучание с примесью американского юмора и отголосками произведений Рэя Брэдбэри. |
| In March 2015, the song "Smile" from the album Time was used in the trailer for the upcoming teen drama Paper Towns. | В марте 2015 песня Smile из альбома Time была использована в трейлере предстоящего фильма «Бумажные города», основанного на одноимённой книге Джона Грина. |
| McNevan co-wrote and co-produced Hawk Nelson's first album, Letters to the President and co-wrote their second, third, and fourth albums: Smile, It's The End of the World, Hawk Nelson Is My Friend, and Live Life Loud. | МакНивен был соавтором и сопродюсером первого альбома группы Нашк Nelson - Letters to the President, и соавтором второго, третьего и четвертого альбомов: «Smile, It's The End of the World», «Hawk Nelson Is My Friend» и «Live Life Loud». |
| You flash a smile, you go in there and you... | Улыбочка, ты заходишь туда и... |
| What's that smile about? | Что за улыбочка такая? |
| Nice smile, son. | Хорошая улыбочка, сына. |
| "Smiley smile." | "Улыбочка улыбка." |
| The little shrinky smile thing that you do; Don't do it. | Эта ваша миленькая мозгоправская улыбочка, не делайте так. |
| Now all he does is smile. | Всё на что он способен - это смех. |
| Big smile, big laugh, you love it here. | Задорная улыбка, смех, и тебя полюбят. |
| It's probably because they smile a lot, and smiling has been proven to ward off diseases. | Возможно, это потому, что они много улыбаются, а доказано, что смех защищает от болезней. |
| Her laugh, her smile. | Её смех, её улыбка. |
| When I laugh, You might not smile just at the coquettish sound of it. | Когда я смеюсь, вы, возможно, не будете улыбаться только от того, что мой смех звучит так кокетливо. |