Slowly but surely it is evolving into a peaceful and viable State, on course for its goal of integration with the rest of Europe. |
Босния и Герцеговина проделала долгий путь за почти десятилетний период. Постепенно, но верно она превращается в миролюбивое и жизнеспособное государство, продвигающееся по пути интеграции с остальной Европой. |
Slowly we went to a process where we'd say things like, we don't want anyone to be a leader in the company if they haven't been interviewed and approved by their future subordinates. |
Постепенно мы пришли к тому, что стали говорить вещи вроде: «Мы не хотим, чтобы кто-то в компании становился начальником, если он не прошёл собеседование и не был одобрен своими будущими подчинёнными». |
Slowly, the sailors in Kiel - all members of different socialist parties: the Social Democrats, the Independent Socialists and the Spartakists - begin to realize the need for a revolution. |
Постепенно, моряки Киля, члены различных левых политических партий: от социал-демократов и независимых социал-демократов до спартаковцев, начинают осознавать необходимость объединения для свершения революции в Германии. |
Vision in both eyes slowly irises down over time. |
Его зрение постепенно ухудшалось. |
And then we slowly wean them off it. |
Мы делаем это постепенно. |
Slowly the days turned sour... and the watchful nights closed in. |
Но постепенно дни мрачнели... а ночи приносили тревогу. |
No, you'll slowly lose your color |
Нет, ты постепенно обесцветишся. |