Английский - русский
Перевод слова Slowly
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Slowly - Постепенно"

Примеры: Slowly - Постепенно
The overall human rights situation is slowly improving since the return to constitutional legality in the Central African Republic. Со времени восстановления конституционного порядка в Центральноафриканской Республике общее положение в области прав человека постепенно улучшается.
We will reduce your medication slowly over time. Мы будем постепенно уменьшать дозы твоих медикаментов.
He's slowly coming out of his shell and... Он постепенно выходит из раковины и...
He was slowly drinking himself to death, so I gave him a hand. Он постепенно спивался в конец, поэтому я протянул ему руку помощи.
I think we should break it to him slowly. Я думаю, нам надо сообщать ему об этом постепенно.
I felt I was slowly forgetting her. Я чувствовал, что постепенно начинаю ее забывать.
Continue the treatment for 48 hours But decrease the dosage slowly. Продолжайте лечение в течение 48 часов... а потом постепенно уменьшайте дозу.
I never thought that goths would just be slowly replaced by emos. Что готы будут постепенно вытеснены эмо.
And then, slowly, so slowly you might not even notice, conversations are replaced by missed calls and resentful voicemails. А потом, постепенно, так постепенно, что вы можете и не заметить, вместо разговоров начинаются пропущенные звонки и голосовые сообщения с упреками.
While the full effects on labour markets in the developing world are only slowly emerging, there is growing evidence of the impact. И хотя все последствия такого положения вещей для рынка труда в развивающихся странах еще только начинают постепенно проявляться, свидетельств этих последствий становится все больше.
This becomes, slowly and steadily, an encroachment that does not want to go away. Этот медленный процесс постепенно становится захватом, который не желает прекращаться.
I have to stop drinking slowly, over time. Я перестану пить медленно, постепенно.
Business slowly picked up but we were up to our neck in debt. Дело постепенно шло в гору, но мь бьли по уши в долгах.
And slowly, slowly we're bringing it up to a moderate savings rate. Постепенно мы выходим на средний уровень сбережений, а затем делаем уровень сбережений высоким.
If I had time to slowly change people's minds about segregation, I would've brought in some young, unassuming white resident, let the patients slowly get used to him. Если бы у меня было время, чтобы постепенно изменить отношение людей к сегрегации, я бы пригласил молодого белого ординатора, чтобы пациенты к нему привыкли.
As mentioned in the previous reports, the attrition rates are decreasing slowly but remain high and continue to generate additional recruitment and training costs. Как указано в предыдущих докладах, показатели выбытия личного состава постепенно снижаются, но по-прежнему остаются высокими, что влечет за собой дополнительные издержки, связанные с набором и обучением персонала.
The evaluation of MONUSCO conducted by OIOS in collaboration with the UN-Women Evaluation Office indicated that the gender perspective was slowly being integrated into MONUSCO peacekeeping planning. Результаты оценки МООНСДРК, проведенной УСВН в сотрудничестве с Управлением по вопросам оценки структуры «ООН-женщины», показали, что гендерные аспекты постепенно находят отражение в планировании миротворческой деятельности МООНСДРК.
These systems are slowly being introduced by member States to increase the security of international air travel and to prevent individuals on national no-fly lists from using this mode of transport. Государства-члены постепенно внедряют эти системы в целях повышения безопасности международных воздушных перевозок и пресечения использования этого вида транспорта лицами, занесенными в национальные «черные списки».
mobile, handheld and base station VHF transceivers, which are slowly being replaced by Tetra radios мобильных, портативных и базовых радиостанций ОВЧ-связи, которые постепенно заменяются на радиостанции транковой связи
In addition, the number of physical mail and package items is slowly decreasing owing to the increased use of electronic communication and online documents. Кроме того, количество почтовых отправлений и посылок постепенно уменьшается вследствие расширения использования электронных средств связи и документов в электронной форме.
Through the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP), NEPAD is slowly laying the foundation for higher agricultural productivity and output in Africa. Посредством Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке (КПРСХА) НЕПАД постепенно закладывает основу для повышения производительности труда и объема производства в сельском хозяйстве Африки.
With this increased leadership support, gender is slowly moving to a position of measurable importance, relevance and effectiveness. В связи с тем, что поддержка со стороны руководства растет, гендерный вопрос постепенно становится все более важным и актуальным и решается все эффективнее.
Building codes and construction regulations are slowly being amended to accommodate wood based on its performance, moving away from prescriptive standards which stipulate the materials that may be used. В нормы и правила строительства постепенно вносят поправки, допускающие использование древесины с учетом ее функциональных характеристик, что знаменует собой отказ от стандартов предписательного характера, которые устанавливают виды материалов, подлежащие использованию.
It is encouraging to note that the issue of women's empowerment is slowly gaining recognition in the process of achieving the Millennium Development Goals. Радостно наблюдать за тем, как необходимость расширения прав и возможностей женщин постепенно находит отражение в процессе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
However, reports suggest that rates of women in senior management are slowly increasing globally, currently reaching 24 per cent. Однако имеющиеся данные говорят о том, что доля женщин на старших руководящих должностях в мире постепенно увеличивается и уже достигла 24%.