Can't you tell how the nature is slowly changing and becoming more Swedish? |
Расскажи мне как постепенно меняется природа, становясь более Шведской? |
I know what I said, but the point is to wean you off of it slowly. |
Знаю, что я говорю, но ты должен снижать дозу постепенно. |
I mean, if it happens at all, it'll start slowly. |
То есть, если бы это призошло, то начиналось бы постепенно. |
It will worsen slowly, maybe in a year or two, |
Оно будет ухудшаться постепенно, может, год или два, |
I know it sounds kind of crazy but I feel that whatever tangible evidence I have of my parents' existence is slowly being chipped away. |
Я знаю, что это звучит безумно но у меня чувство, будто все материальные доказательства существования моих родителей постепенно сокращаются. |
Her collapsing form, the shadow dragging her down as she slowly fades away - it invokes a heartbreaking sense of melancholy. |
Ее склоненная фигура, эта тень, которая тянет ее вниз и в которой она постепенно растворяется... вызывает щемящее чувство меланхолии. |
And I had my initial doubts about you, young lady, but you are slowly earning my trust. |
И у меня были сомнения по поводу тебя, молодая леди, но ты постепенно завоевываешь мое доверие. |
Okay, but let's build up that relationship slowly, okay? |
Ладно, но давайте развивать эти отношения постепенно, хорошо? |
Traditional beliefs about the father as head of household and breadwinner were deeply entrenched although alternative models of more egalitarian partnerships were slowly emerging among the better educated families. |
Традиционные представления об отце как о главе семьи и кормильце глубоко укоренились, хотя постепенно начинают появляться альтернативные модели более равноправных партнерских отношений среди более образованных семей. |
Civilian courts were reportedly slowly beginning to emerge to replace military courts, and local chiefs, who had been mostly marginalized, were slowly being brought in and have started playing an active role in rule-of-law settings. |
Гражданские суды, как сообщается, начинают постепенно заменять военные суды, а местные лидеры, большинство из которых оказалось не у дел, постепенно возвращаются и уже начали играть активную роль в правоохранительных структурах. |
And your French, which you're slowly losing... grammatically, anyway. |
И ваш французский, который вы постепенно теряете из-за утомительной грамматики? |
The need to obtain their free, prior and informed consent before policies affecting them are formulated or before projects are brought into their communities is slowly gaining recognition. |
Постепенно получает признание мысль о том, что, прежде чем разрабатывать политику, затрагивающую коренные общины, или навязывать им какие-либо проекты, необходимо сначала получить от них добровольное, предварительное и осознанное согласие. |
The gradual and sequenced implementation of these objectives together with appropriate public information dissemination will give concrete form to the Agreement as the Special Court slowly takes shape. |
Постепенное, поэтапное достижение этих целей, а также соответствующее распространение информации среди общественности наполнят Соглашение конкретным содержанием по мере того, как Специальный суд постепенно будет обретать свои очертания. |
Several years later, her twin sisters became honorary members of the class of 1903, and slowly other daughters of professors were allowed to attend classes. |
Несколько лет спустя, в 1903 году, почётными членами стали её сёстры-близнецы, и постепенно другим дочерям профессоров было позволено посещать занятия. |
The airport re-opened to civilian air traffic on 16 August 1996 and has since been renovated and slowly returned to its former glory. |
Аэропорт вновь был открыт для гражданских рейсов 16 августа 1996 года, с тех пор он был восстановлен и постепенно вернул своё прошлое значение. |
At first, this proposal was highly controversial, but it was slowly accepted and Mitchell was awarded a Nobel prize in 1978. |
Сначала эта модель вызвала множество споров, однако постепенно она была принята, и в 1978 году Митчелл был удостоен Нобелевской премии. |
Believing that he would meet with greater success on the other side of the Atlantic, he left for New York and slowly built up a reputation there. |
Полагая, что он встретится с большим успехом на другой стороне Атлантики, Сесил переехал в Нью-Йорк и постепенно создал там себе репутацию. |
She is trying to clear Joe's name, and in so doing slowly discovers the powers held by the Room and its Objects. |
Она пытается очистить имя Джо и постепенно получает информацию о Комнате и Объектах. |
Competition had slowly been growing, however, in the form of artificially produced plant ice and mechanically chilled facilities. |
Однако постепенно у торговли льдом появилась конкуренция в виде фабрик, производивших искусственный лёд и способных осуществлять механическое охлаждение. |
Hunger was modeled through an abstract 'supply' value per squad; villages and/or forts would slowly replenish the supplies of nearby friendly squads. |
Голод был смоделирован посредством значения «питание», которое относится к каждой команде по отдельности, села и/или форты будут постепенно пополнять питание соседних дружественных отрядов. |
The album slowly climbed up to the top ten slots in most countries and was on its way to sell more than 8 million copies. |
Альбом постепенно поднялся в первую десятку чартов в большинстве стран, его продажи составляли около 8 мкл. экземпляров. |
Many people played this game at their local arcades, this spurred competition among many players and the Fighting Game Community slowly started to take shape. |
Многие играли в эту игру на аркадных автоматах, что создало конкуренцию среди игроков, и сообщество файтингов постепенно начало формироваться. |
After the failure of quadraphonic audio in the 1970s, multichannel music has slowly been reintroduced since 1999 with the help of SACD and DVD-Audio formats. |
После провала квадрофонических аудиоформатов в 1970-е годы, многоканальная музыка постепенно стала вновь популярна с 1999 года благодаря SACD и DVD-Audio форматам. |
I feel that ice is slowly melting |
Я чувствую, как постепенно тает лед |
Bobby Peru enters the room where the young girl, played by Laura Dern, is resting and slowly he terrorizes her. |
Бобби Перу заходит в комнату, где отдыхает молодая девушка, которую играет Лора Дерн, и постепенно он запугивает её. |