Английский - русский
Перевод слова Slowly
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Slowly - Постепенно"

Примеры: Slowly - Постепенно
The overall situation in Albania remains tense; however, security is slowly improving, mainly as a consequence of the presence of the force. Общая ситуация в Албании остается напряженной; однако обстановка в плане безопасности постепенно улучшается - в первую очередь в результате присутствия сил.
As the institutional development of HNP slowly acquires its own momentum, the continuity and reliability of technical advice takes on increasing importance. Поскольку процесс институционального развития ГНП постепенно набирает силу, преемственность и основательность в деятельности по оказанию технической консультативной помощи приобретает все большую важность.
Residents are slowly regaining confidence and streets are becoming more crowded, even in the evenings. A Жители постепенно вновь приобретают уверенность, и улицы становятся более оживленными, даже в вечернее время.
The Government's efforts at building a consensus for reconciliation are slowly gaining ground, despite the serious challenge by well-funded radicals. Усилия правительства по достижению всеобщего согласия в целях примирения постепенно находят признание, несмотря на серьезное сопротивление со стороны щедро финансируемых радикалов.
Although common standards for digital data products are slowly being developed at the national level, there is still widespread uncertainty in the legal world. Хотя на национальном уровне постепенно формируются единые стандарты для цифровых информационных продуктов, в юридической сфере на этот счет до сих пор царит неопределенность.
Tokelau and New Zealand were slowly finding unique solutions to Tokelau's unique problems but it appeared that there might be incentives to work faster. Хотя Токелау и Новая Зеландия постепенно находят конкретные решения особых проблем Токелау, существуют, по-видимому, возможности для ускорения такой работы.
In the region, the legal framework and institutions needed to secure public participation and access to information and justice have slowly begun to emerge since 1989. В период с 1989 года в рамках всего региона стали постепенно создаваться правовые основы и учреждения, необходимые для обеспечения участия общественности и ее доступа к информации и правосудию.
There is no doubt that the international community is slowly learning some of the lessons of the major tragedies of the past. Без сомнения, международное сообщество постепенно усваивает некоторые уроки больших трагедий в прошлом.
The number of species also increases to a maximum at around 1,000 m depth and slowly declines at greater depths. Число видов возрастает также с глубиной, достигая максимума на глубине около 1000 метров, и постепенно снижается на более значительных глубинах100.
Demand for coking coal would slowly decline as a result of technological advances in steel making, growing use of electric arc furnaces and replacement of steel by other materials. Спрос на коксующиеся угли будет постепенно снижаться в результате технологической эволюции в металлургической отрасли, расширения использования электродуговых печей и замещения стали другими материалами.
This gives them entrée into local society, makes the peacekeeping operation visible and acceptable, and slowly weans the population away from the warlords. Это дает им возможность проникнуть в местное общество, делает миротворческие операции заметными и приемлемыми и постепенно отдаляет население от лидеров боевиков.
My Government looks on in anguish as a fence, reminiscent of the Berlin wall, that most shameful of symbols of the twentieth century, slowly takes shape. Мое правительство с тревогой наблюдает за тем, как постепенно воздвигается стена, напоминающая Берлинскую стену - самый позорный символ ХХ века.
Their role in peace processes and rebuilding after the conflict is slowly being better understood, but should be more seriously and proactively encouraged. Постепенно улучшается понимание их роли в мирных процессах и в постконфликтном восстановлении, роли, которую следует более серьезно и активно поощрять.
Data collected by the Central Statistical Office of the Ministry of Finance indicate that the unemployment rate is slowly decreasing and in 1999 stood at 12.8 per cent. Согласно данным центрального статистического управления министерства финансов, уровень безработицы в стране постепенно снижается и в 1999 году составлял 12,8 процента.
Further, the Advisory Committee notes that the Logistics Base has slowly emerged as a global hub for communications and information technology support for peacekeeping operations. Кроме того, Консультативный комитет отмечает, что База материально-технического снабжения постепенно превращается во всемирный центр по оказанию помощи операциям по поддержанию мира в вопросах связи и информационных технологий.
The landmine and unexploded ordnance situation in the Temporary Security Zone is slowly but steadily becoming clearer now that more information has been provided by the parties and as on-site surveying progresses. Ситуация в том, что касается наличия во временной зоне безопасности наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов, в настоящее время постепенно, но неуклонно проясняется, поскольку от сторон поступает дополнительная информация и продолжаются работы по разведке и картографированию минных полей на местах.
Some 156 Serbian churches had been destroyed since 1999 but only those damaged in March 2004 had been slowly reconstructed. С 1999 года было разрушено 156 сербских церквей, однако постепенно восстанавливаются лишь церкви, поврежденные в марте 2004 года.
The impact of its usage was being monitored and restrictions might be relaxed slowly if it were felt that the system could withstand an even larger number of users. В настоящее время ведется наблюдение за эффективностью использования системы, и, если будет сочтено, что она может обеспечивать доступ к информации гораздо большему числу пользователей, действующие ограничения могут постепенно быть ослаблены.
Since the transformation, both the number and the share of women mayors and of female members in local government representative bodies have been rising slowly in Hungary. Со времени проведения преобразований в Венгрии постепенно росла доля женщин, являющихся мэрами и членами представительных органов местного управления.
As various countries slowly recover from the economic and financial crisis in Asia, the value of pursuing people-centred development has become ever greater. По мере того, как многие азиатские страны постепенно преодолевают последствия экономического и финансового кризиса, необходимость развития, ориентированного на человека, приобретает еще большую значимость.
Infrastructure is slowly improving, but roads, ports, water access, and the electricity grid are still horrific across large parts of the country. Инфраструктура постепенно улучшается, но дороги, порты, доступ к воде и электроэнергии в большей части страны остаются в ужасном состоянии.
Already, some village leaders are elected; this may slowly spread to regional officials, and then upward to the central government. Уже сейчас избираются руководители некоторых деревень, и эта практика может постепенно перекинуться на региональных чиновников, а затем наверх на центральное правительство.
This was a not a war Georgia wanted; it had believed that it was slowly gaining ground in South Ossetia through a strategy of soft power. Этой войны не хотела Грузия; она верила, что постепенно укрепляла свои позиции в Южной Осетии посредством стратегии использования «мягкой» силы.
The make-up of UNDP income has been changing over the last three bienniums: core income has progressively declined and total income has slowly increased. Структура поступлений ПРООН в течение последних трех двухгодичных периодов менялась: основные поступления неуклонно сокращались, а общие поступления постепенно возрастали.
It is slowly becoming clear that in countries like Britain poverty did not fall over the course of the last 30 years. Постепенно становится ясно, что в таких странах, как Англия, масштабы нищеты в течение последних 30 лет не сократились.