Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Situation - Состояние"

Примеры: Situation - Состояние
Reports of micronutrient deficiencies suggest that the nutritional situation in Afghanistan is acute, and therefore requires an extraordinary and rapid response. Сообщения о нехватке питательных микроэлементов указывают на то, что состояние питания в Афганистане превратилось в острую проблему, требующую принятия неотложных чрезвычайных мер.
Although hardly in crisis (yet), Japan's fiscal situation grows more alarming by the day. Хотя в Японии едва ли (уже) наступил кризис, состояние её бюджета день ото дня выглядит всё более тревожным.
Groups in society whose health situation is worse than Социальные группы, состояние здоровья которых хуже по сравнению
In the economic sphere, activity over the first nine months of the year has shown that the situation remains precarious. Что касается, в частности, экономики, то, как свидетельствуют показатели деятельности за первые девять месяцев текущего года, ее состояние по-прежнему непрочно.
The situation of the existing laws of the country with regard to family foundation Состояние существующих законов страны, касающихся основ семьи
Most regrettably, the health situation of the prisoners participating in the hunger strike, today in its twenty-first day, has gravely deteriorated. К огромному сожалению, состояние здоровья заключенных, объявивших голодовку, сегодня, на двадцать первый ее день, серьезно ухудшилось.
In 2010, the situation of the general-purpose fund improved thanks to a one-time contribution of $7 million, without which the downward trend would have continued. В 2010 году состояние фонда средств общего назначения несколько улучшилось благодаря внесению единовременного взноса в размере 7 млн. долл. США, без которого тенденция к сокращению поступлений сохранялась бы и по сей день.
The situation of the balance of payments has improved, the current account deficit diminished and the capital flows were better than expected. Состояние платежного баланса улучшилось, дефицит по счету текущих операций уменьшился, а потоки капитала оказались лучше, чем ожидалось.
On the other hand there are signs that the situation will not remain stalled for long: С другой стороны, имеются признаки того, что состояние стагнации надолго не сохранится:
A. Current situation and forecast regarding the development of passenger and freight transport А. Современное состояние, прогноз развития пассажирских и грузовых перевозок
From that perspective, the condition of the housing fund in the CR is good - the situation is on a level which corresponds to the developed European countries. С этой точки зрения состояние жилищного фонда в Чешской Республике является хорошим - оно соответствует положению в развитых европейских странах.
The main reasons for this situation are the depleted state of local budgets and the financial difficulties facing enterprises, institutions and organizations. Основной причиной такого состояния дел является, прежде всего, недостаток средств в местных бюджетах и тяжелое финансовое состояние предприятий, учреждений и организаций.
According to the World Health Organization, nutritional assessments are already cause for concern, as are the worsening mortality rates and sanitation situation. По данным Всемирной организации здравоохранения, состояние питания уже вызывает беспокойство, продолжается рост показателей смертности, ухудшается санитарно-эпидемиологическая обстановка.
Since my last report, the situation in the UNIFIL area of operation has returned to one of general stability, with some sites of tension. С момента опубликования моего предыдущего доклада ситуация в районе операций ВСООНЛ вернулась в состояние общей стабильности, за исключением нескольких очагов напряженности.
Political risk is the risk that an existing political situation will make it difficult for microfinance institutions to function, for example, war situations. Политический риск - риск того, что существующая политическая ситуация может осложнить деятельность учреждений, занимающихся кредитованием микропредприятий, например состояние войны.
Water supply and sewerage situation in Uzbekistan as at 1 January 2003 Состояние водоснабжения и системы канализации Республики Узбекистан на 1 января 2003 года
State government at the local level is in the hands of local representative and executive bodies, which are responsible for the situation in their respective areas. Местное государственное управление осуществляется местными представительными и исполнительными органами, которые ответственны за состояние дел на соответствующей территории.
The lethargy to which the Conference has been confined for almost 11 years contrasts with the development of the international situation and the new security challenges facing the world. Инертное состояние, в котором находилась Конференция в течение почти 11 лет, находится в резком противоречии с развитием международной ситуации и новыми вызовами в области безопасности, с которыми сталкивается мир.
The United Nations has not as yet encountered a situation of "necessity" within the meaning of draft article 24. До настоящего времени Организация Объединенных Наций не сталкивалась с такой ситуацией, как «состояние необходимости» по смыслу проекта статьи 24.
Usually, the environment is not a single or the major source of a problem, but can be important enough to worsen the situation. Обычно состояние окружающей среды является не единственным и не основным источником проблем, но оно может оказывать достаточно большое влияние на ухудшение ситуации.
Mr. Abdelaziz (Egypt) observed that the overall situation of the global economy had further deteriorated and the burden on developing countries had increased. ЗЗ. Г-н Абдельазиз (Египет) отмечает, что общее состояние глобальной экономики еще более ухудшилось, и нагрузка на развивающиеся страны увеличилась.
The paper will report on date collected from SEE countries, donors and IFIs to present the situation of financial flows for environmental purposes in the SEE. В документе будет приведена информация о данных, получаемых от стран ЮВЕ, доноров и МФУ, с тем чтобы показать состояние потоков финансовых ресурсов, выделяемых на природоохранные цели в ЮВЕ.
Tables 9 to 11 illustrate the status of criminal cases handled by the courts and the situation in short-stay prisons and correctional facilities between 2005 and 2010. В приведенной ниже таблице показана ситуация с рассмотренными в судах уголовными делами и состояние мест заключения и исправительных учреждений в период с 2005 по 2010 годы.
A Minister of Internal Affairs order of 30 July 2008 established special statistical follow-up of crimes related with human trafficking, thereby making it possible to analyze the situation regarding that crime area on a monthly basis and to organize timely preventive action. 30 июля 2008 года издан приказ Министра внутренних дел Республики Узбекистан, согласно которому введен отдельный статистический учет преступлений, связанных с торговлей людьми, что позволило ежемесячно анализировать состояние преступности в данной сфере и своевременно принимать организационные меры по ее противодействию.
The Chairperson said that, in default of qualified interpreters, children were not necessarily least qualified to interpret for their parents, as they generally had a better grasp of the language and best placed to describe their sick parent's situation. Председатель отмечает, что, учитывая нехватку квалифицированных переводчиков, дети являются далеко не самыми плохими переводчиками для своих родителей, поскольку они, как правило, лучше владеют языком и могут точнее кого бы то ни было описать состояние своего больного родителя.