Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Situation - Состояние"

Примеры: Situation - Состояние
This led to significant worsening of the already precarious situation of the public administration, the police, the judiciary and correctional institutions. В результате землетрясения ухудшилось и без того плачевное состояние служб государственного управления, помощи, судебных органов и исправительных учреждений.
According to RDH, the health situation of indigenous peoples is going from bad to worse. Согласно данным РДГ состояние здоровья коренных народов характеризуется переходом от плохого к еще худшему.
In many cases the situation is so severe that medications are necessary as treatment. Во многих случаях состояние настолько тяжелое, что требуется медикаментозное лечение.
The separation would increase transparency and provide a more accurate picture of the Organization's budgetary situation. Такое разделение будет способствовать повышению прозрачности операций и позволит более четко оценивать состояние бюджета Организации.
Overall, the situation of indigenous health in Russia is precarious due to a number of historical factors. В целом в силу ряда исторических факторов состояние здоровья коренных народов России остается неблагополучным.
Returning victims to their prior situation could result in re-victimization. Возвращение жертв в их прежнее состояние может привести к повторной виктимизации.
The unsatisfactory situation with regard to the physical health of pregnant women increases the risk of early termination of pregnancy and childbirth complications. Неудовлетворительное состояние соматического здоровья беременных повышает риск невынашивания беременности и осложненного течения родов.
In this unfavourable demographic context, the health situation of the country's younger generation is continuing to decline. На фоне неблагоприятной демографической ситуации состояние здоровья новых рождаемых поколений ухудшается.
This is particularly worrying as their situation requires more intensive interventions addressing their range of needs and allowing their healthy development in the long run. Это вызывает особое беспокойство, поскольку то состояние, в котором находятся такие молодые люди, требует более решительного вмешательства для удовлетворения их разнообразных потребностей и обеспечения их здорового развития в будущем.
The fiscal budget and debt situation of the region's advanced economies has deteriorated considerably and in some cases has become problematic. В развитых странах региона резко ухудшилось состояние государственных бюджетов и обострилась ситуация с задолженностью, что в ряде случаев привело к возникновению серьезных проблем.
Some countries of the region have reacted to the current state of the political process and human rights situation in Myanmar. Некоторые страны региона отреагировали на текущее состояние политического процесса и положение дел в области прав человека в Мьянме.
The fiscal situation deteriorated significantly following the legislative elections of January 2006. После прошедших в январе 2006 года выборов в законодательные органы значительно ухудшилось состояние бюджета.
Despite a clear commitment to improve budgetary balance, the Government has not been in a position to reverse its dire budgetary situation. Несмотря на ясно заявленную приверженность улучшить состояние бюджетного баланса, правительство оказалось не в силах преодолеть сложные бюджетные проблемы.
The situation with key monitoring networks is described below. Состояние дел с основными сетями мониторинга описано ниже.
For people, the situation would become clearer - all labour market measures (both active and passive) are provided by the same institution. С точки зрения населения это должно привнести дополнительную ясность в существующее положение, поскольку все меры, оказывающие влияние (как активное, так и пассивное) на состояние рынка труда, будут осуществляться одним и тем же учреждением.
His health situation is said to be stable. Утверждается, что состояние его здоровья является стабильным.
The author's illness does not require the same level of treatment and support as the terminal situation of the applicant in D. v. United Kingdom. Болезнь автора не требует такого же уровня лечения и поддержки, как терминальное состояние заявителя в деле Д. против Соединенного Королевства.
The author further draws the Committee's attention to his dire medical situation, requesting urgent and special measures from the State party in this regard. Автор вновь обратил внимание Комитета на крайне плохое состояние его здоровья и просил государство-участник принять в этой связи безотлагательные специальные меры.
Undocumented women cannot make use of health services, even if their health situation is critical, because they are afraid of being arrested. Не имеющие документов женщины не могут пользоваться услугами здравоохранения, даже если их состояние здоровья является критическим, из-за боязни ареста.
This report provided in-depth analyses of the world commodity situation and prospects, with particular emphasis on excessive volatility in commodity prices and markets. ЗЗ. В этом докладе углубленно анализируются состояние и перспективы мировых сырьевых рынков с особым акцентом на чрезмерную волатильность цен и конъюнктуры рынков сырьевых товаров.
The top panel in the figures show the situation for the calibration year 2000 and the predicted situation for year 2030 assuming no climate change. На верхней части диаграмм отражено состояние в 2000 году, взятом за год калибровки, и прогнозируемое состояние в 2030 году при том допущении, что не произойдет изменения климата.
The situation is often even worse for women who experience discrimination and social exclusion on other grounds, such as ethnicity, race, colour, health or marital status. Женщины, которые подвергаются дискриминации и социальной изоляции по другим причинам, таким как этническая и расовая принадлежность, цвет кожи, состояние здоровья или семейное положение, зачастую оказываются в еще более худшем положении.
Actuarial situation of the Fund (see also note 1.5) Состояние актуарного баланса Фонда (см. также примечание 1.5)
The Advisory Committee notes with concern the adverse cash position of the Extraordinary Chambers and the steadily worsening financial situation over the course of the past 18 months. Консультативный комитет с обеспокоенностью отмечает неблагоприятное состояние денежной наличности чрезвычайных палат и постоянно ухудшающееся финансовое положение за последние 18 месяцев.
Although agricultural conditions had improved since the devastating drought of the previous year, about 30 per cent of the Afghan population remained in a situation of food insecurity, facing malnutrition and undernourishment. Хотя состояние сельского хозяйства после жестокой засухи предыдущего года улучшилось, около 30 процентов населения Афганистана остаются в состоянии продовольственной нестабильности, недоедания и недостаточного питания.