Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Situation - Состояние"

Примеры: Situation - Состояние
The Mission was informed that this situation created extreme hardship for people who had to share already deteriorated and limited housing, sanitary and water facilities. Миссия была проинформирована о том, что данная ситуация создала огромные трудности для людей, вынужденных делиться своим жильем, состояние которого и без того ухудшилось, и жить в еще более стесненных условиях, а также пользоваться общими санитарно-гигиеническими помещениями и устройствами водоснабжения.
The Advisory Committee strongly believes that whatever the prevailing financial situation of the United Nations, such situation should not be the impetus to change budget methodology, practice and process. Консультативный комитет глубоко убежден в том, что каким бы ни было финансовое состояние Организации Объединенных Наций в тот или иной момент, оно не должно служить предлогом для изменения методологии, практики и процесса составления бюджета.
Access is not an act or a state but refers to freedom of choice in entering, approaching, communicating with or making use of a situation. The environment is either the large whole of or parts of the situation that is being accessed. Доступ - это не акт и не состояние, а свобода выбора, дающего возможность войти в какую-то среду, передвигаться в ней, общаться с ней или пользоваться ситуацией7. Среда представляет собой либо все окружение, либо часть той обстановки, в которую имеется доступ.
I'm in a confined space with a bunch of concrete on top of me, and given my present condition, that's not the best situation for me. Я лежу в замкнутом пространстве, надо мной громоздится куча железобетона, и, учитывая моё состояние, положение моё весьма незавидно.
The situation of drinking-water supply facilities has worsened, as has the quality of the water and the state of water-purification stations. Снизилась эффективность систем снабжения питьевой водой, а также ухудшилось качество воды и состояние водоочистных сооружений.
Another major factor is the situation in the republics of the former Soviet Union, especially the neighbouring States. На состояние национальных отношений в Республике Беларусь оказывает влияние прежде всего экономическая и политическая стабильность жизни общества.
The nutrition situation was classified as critical or very critical in most areas of southern Somalia owing to poor access to food. Состояние питания в большинстве районов на юге Сомали в настоящее время оценивается как критическое или сверхкритическое в связи с нехваткой продовольствия.
The animal health situation satisfies EU requirements for imports of the animals/products in question а) состояние здоровья животных удовлетворяет требованиям ЕС в отношении импорта животных/соответствующих продуктов;
The health situation of different groups in Denmark is outlined above as regards life expectancy, infant mortality rate and self-rated health condition. Состояние здоровья различных групп населения Дании кратко описано выше в связи с информацией относительно ожидаемой продолжительности жизни, уровня младенческой смертности и самостоятельной оценки состояния своего здоровья.
When Giammetti arrived, the business situation of Valentino's atelier was in fact not brilliant: in one year he had spent so much money that his father's associate pulled out of the business, and had to fight against bankruptcy. Когда Джамметти начал свою работу, состояние ателье Валентино было не блестящим: за один год он потратил столько денег, что стоял на грани банкротства.
The nutrition situation was classified by United Nations agencies as critical or very critical in most areas of southern Somalia, owing to poor access to food. В связи с нехваткой продовольствия состояние питания в большинстве районов южной части Сомали оценивается учреждениями Организации Объединенных Наций как критическое или сверхкритическое.
This attack has indeed compounded the already traumatic psychological situation that the removed prisoners and detainees face by adding uncertainty and fear of where they will now be placed. Это нападение усугубляет и без того сложное психологическое состояние заключенных и задержанных, поскольку они испытывают страх перед неопределенностью того, куда их теперь поместят.
In addition, the situation of the internee is subject to a mandatory review as soon as two months have elapsed since the beginning of the internment or of the decision to maintain it (Article 17 (2)). Кроме того, состояние помещенного в лечебное учреждение лица подлежит обязательному освидетельствованию по истечении двух месяцев со времени начала лечения или принятия решения о его продолжении (пункт 2 статьи 17).
"Stationery Business" (since 1997 year) - specialized monthly publication concerning the situation at the market of school and office stationery of Russia, Byelorussia, Kazakhstan. «КАНЦЕЛЯРСКОЕ ДЕЛО» - специализированный ежемесячный журнал, освещающий состояние рынка товаров для школы и офиса России, Беларуси, Казахстана.
The health situation of the indigenous peoples is causing concern, as reported in the survey carried out by the Institute of Tropical Medicine in Manaus (IMTM). З. Как отмечается в обследовании, проведенном Манаусским институтом тропической медицины (МИТМ), состояние здоровья коренных народов вызывает обеспокоенность.
Eloquent situation analyses and risk profiles that can be used in practice to enable all authorities responsible for migration issues to act in an efficient manner; подробно анализировать состояние дел и встречающихся на практике рисков в целях обеспечения эффективной работы всех миграционных органов;
In general, the Uzbek-language media are in a somewhat lamentable situation, as almost none of them have functioned since the June 2010 events. Общее состояние СМИ на узбекском языке сегодня весьма плачевно, практически все они не функционируют с июньских событий 2010 года.
Failing to dissuade any fighting, the Doctor resolves the situation by "resetting" the Vardy to their original state, before they saw grief as a disease. Не сумев предотвратить боевые действия, Доктор находит выход из ситуации, перезагрузив варди и вернув их тем самым в исходное состояние, до того, как они стали воспринимать горе как болезнь.
The situation with regard to basic atmospheric/ocean surface variables, by major ocean basin, is indicated in table 2. В таблице 2 излагается положение в отношении основных переменных, характеризующих состояние атмосферы поверхности океана в разбивке по основным океанским бассейнам.
Thus, the reports were especially useful in that they enabled States to assess their situation and take any necessary coordination measures. В связи с этим выступающий отмечает, что составление докладов является вдвойне полезным, поскольку позволяет государствам оценить состояние дел в данной сфере и предпринять требуемые шаги по координации взаимодействия.
UNDCP research activities are aimed at providing a better understanding of the international drug problem by means of statistical and situation analyses, support for operations and policies, and a programme of publications that provides reliable data and forecasts future trends. Переоценке первоочередных задач оперативной деятельности способствует составление карт, отражающих состояние проблемы наркотиков в мире, а также периодический анализ политики в области контроля над наркотиками.
2.4 Since the measures prescribed by these provisions were not time-bound, the actual situation in fact approximates to a disguised type of expropriation, even though, in strictly legal terms, the titular owners did not lose their property rights. 2.4 Поскольку в этих нормативных актах не было предусмотрено никакого предельного срока, такое состояние дел фактически означало скрытую экспроприацию, хотя де-юре владельцы имущества не потеряли право собственности.
When taking this decision, the court took into account Ms. Bakhmina's occupation, her positive characteristics, her state of health and her family situation, as well as the fact that she has two minor children. При вынесении этого решения суд учитывал род занятий г-жи Бахминой, ее положительную характеристику по месту работы, ее состояние здоровья и семейное положение, а также наличие у нее двух несовершеннолетних детей.
At the same time, her delegation was concerned about the precarious financial situation of the Agency and said that South Africa would continue to support the activities of UNRWA within the limited means at its disposal. Делегация приветствует усилия БАПОР, направленные на развитие доходообразующих видов деятельности, именно сейчас, когда состояние палестинской экономики продолжает ухудшаться.
In 2002, about 900 HIV/AIDS patients received public service care.The rights of sufferers The situation remains essentially as explained in paragraph 422 of the initial report. Состояние дел в этой области в основном соответствует информации, приведенной в пункте 422 первоначального доклада.