Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Situation - Состояние"

Примеры: Situation - Состояние
As far as health structures are concerned, especially hospitals, I said in my statement that in fact the hospital situation can vary widely from one place to another. Относительно состояния здравоохранительных структур, в особенности больниц, в своем заявлении я уже сказал, что, фактически, состояние больниц по стране широко варьируется.
These effects are complicated by the fact that development models have not taken the status and situation of women into account, so that inequalities between men and women are overlooked. В этих странах положение женщин в правовом отношении может осложняться тем фактом, что существующие модели развития зачастую не учитывают реальное состояние и положение женщин и, следовательно, не могут способствовать преодолению неравенства между женщинами и мужчинами.
It was somewhat bittersweet for an individual to have the impression of winning a case before the Committee but for no change to result in the individual's situation. Состояние, которое можно охарактеризовать как "горькая радость", ожидает человека, у которого есть впечатление, что он выиграл дело в Комитете, но в его положении ничего не изменилось.
The situation in southern Somalia became alarming by November 2005 as poor rains led to depleted pasture and water sources, in turn impacting livestock, rangeland conditions and crop production. Обстановка в южной части Сомали стала тревожной к ноябрю 2005 года в связи с тем, что недостаточность дождевых осадков привела к истощению пастбищ и источников воды, что в свою очередь оказало негативное воздействие на состояние скота, пастбищ и урожая.
Regarding the concern that his delegation had not replied directly to the question whether life in prison without parole violated international law, the situation reflected the current state of the law. В связи с высказанной озабоченностью по поводу того, что его делегация не ответила прямо на вопрос о том, не нарушает ли содержание в тюрьме без права помилования нормы международного права, он говорит, что данная ситуация отражает нынешнее состояние права.
In its own consideration of the human rights situation in Uzbekistan, his Government looked at where it had been in the past, the current state of affairs and its future direction. Рассматривая положение в области прав человека в Узбекистане, правительство учитывает, каким оно было в прошлом, нынешнее состояние дел и перспективы.
Sorry. Changing state and literally ending up in an undesired situation, where new biophysical logic takes over, new species take over, and the system gets locked. Извините. Система меняет состояние и буквально оказывается в неблагоприятной ситуации, когда начинают действовать новые биофизические законы, становятся сильнее новые виды, и система застревает.
For them, the inquiry was limited to considering the "effects" generated by the productive transformation over workers, over their physical and psychological conditions, over their financial situation and over other particular aspects of life. Для них опрос ограничивался рассмотрением «эффектов», порождаемых трансформацией производства, воздействия этой трансформации на рабочих, на их физическое и психологическое состояние, их финансовое положение и на отдельные аспекты жизни.
On the other hand, if it was to be lasting yet not too rigid, the international order should reflect the state of the world which it was supposed to govern and should adapt to the development of the international situation. С одной стороны, международный порядок, сохраняя свою прочность и не атрофируясь, должен отражать состояние мира, которым ему полагается управлять, и тесно следовать за эволюцией международной ситуации.
The poor environmental situation in the cities of Baku, Sumgait and Gyanzha has an unfavourable effect on the functional health of children and contributes to the development of diseases of the respiratory tract and the skin, chronic bronchitis and congenital anomalies. Неблагоприятная экологическая ситуация в городах Баку, Сумгаит, Гянджа оказывает отрицательное воздействие на функциональное состояние детского организма и способствует развитию заболеваний органов дыхания, кожи, хронического бронхита, врожденных аномалий.
During the year, the prison situation led to constant riots and protests, which were supported by the prisoners' families and caused the taking of hostages and prisoners, as well as institutional crises. В текущем году бедственное состояние пенитенциарной системы спровоцировало целый ряд бунтов и протестов, поддержанных родственниками заключенных, включая, в частности, захват и удержание заложников, вызывавших правительственные кризисы.
In contrast, the fiscal situation tended to worsen in the countries whose public finances had previously been on a sounder footing, with an average deficit of barely half a per cent of output in 1996. И напротив, состояние бюджета ухудшилось в тех странах, государственные финансы которых были более стабильными и дефицит которых составлял в 1996 году в среднем едва ли полпроцента ВВП.
Since the establishment of the People's Republic of China, the health and medical situation in minority areas has undergone massive improvement and standards of health have risen very significantly. После образования Китайской Народной Республики положение дел в области охраны здоровья и медико-санитарного обслуживания в районах проживания меньшинств значительно улучшилось, как и состояние здоровья людей.
They thanked him for the role that Ethiopia had been playing to help resolve conflicts on the African continent. They discussed with him the relations between Ethiopia and Eritrea and asked him about his views on the situation in Somalia, the Sudan and Libya. С признательностью отметив его заслуги в том, что Эфиопия играла важную роль в урегулировании конфликтов на Африканском континенте, члены Совета обсудили с премьер-министром состояние эфиопско-эритрейских отношений и попросили его изложить свое мнение о положении в Сомали, Судане и Ливии.
Sorry. Changing state and literally ending up in an undesired situation, where new biophysical logic takes over, new species take over, and the system gets locked. Извините. Система меняет состояние и буквально оказывается в неблагоприятной ситуации, когда начинают действовать новые биофизические законы, становятся сильнее новые виды, и система застревает.
Dr. Timo Alanko lectured on "Performance analysis of computing systems", Dr. Harri Laine on "DBMS current situation and trends" and researcher Helena Ahonen on "Knowledge-Bases". Тимо Аланко прочел курс "Анализ производительности вычислительных систем", докт. Харри Лайне - курс "Современное состояние и тенденции развития СУБД", исследователь Хелена Ахонен - курс "Базы знаний".
However, given the critical situation in which the war had left the infrastructure of basic services, Lebanon needed external aid if it was to succeed in that endeavour and maintain tangible results. He sincerely hoped that aid would be increased and that more contributions would follow. Однако, учитывая критическое состояние инфраструктуры базовых услуг после войны, Ливан нуждается во внешней помощи, для того чтобы добиться успеха в этой области и сохранить достигнутые конкретные результаты, и он искренне надеется, что объем предоставляемой помощи и размер взносов увеличатся.
The secretariat has since requested the Chairman to convene the meeting in September 1993, hoping that the Institute's financial situation would have improved to ensure that the estimated requirement for the meeting, amounting to $7,013, would be available. После этого Секретариат просил председателя созвать совещание в сентябре 1993 года, надеясь, что финансовое состояние Института улучшится и сметные средства, необходимые на проведение совещания (в размере 7013 долл. США), будут получены.
In July, when she had attended the Summit of the Organization of African Unity in Algiers, she had also been able to review the situation with the UNFPA-assisted country programme in Algeria, which was proceeding well but suffering severely from the Fund's shortfall in resources. В июле в ходе ее участия во Встрече на высшем уровне Организации африканского единства в Алжире она также смогла оценить состояние реализуемой при помощи ЮНФПА страновой программы в Алжире, которая осуществлялась удовлетворительно, но характеризовалась острой нехваткой ресурсов со стороны Фонда.
Consequently, and bearing in mind the financial situation of the State-controlled Azerbaijan Airlines (AZAL), every year US$ 10 million are transferred from the State budget to the AZAL budget in order to compensate it for losses generated by the occupation. В связи с этим, а также учитывая финансовое состояние Государственного концерна «АЗАЛ», ежегодно из государственного бюджета в бюджет «АЗАЛ» выделяется 10 млн. долл. США для компенсации его потерь, вызванных оккупацией.
This hinders efforts to avoid the cumulative deflationary effects of economic shocks and contributes to perpetuate a situation of vulnerability and social distress, particularly when multiple shocks come each on top of the other as was the case with the food, fuel and financial crises. Они препятствуют усилиям, призванным не допустить совокупного дефляционного эффекта экономических потрясений, и помогают увековечить состояние уязвимости и социальной напряженности, особенно в условиях, когда наблюдается быстро сменяющая друг друга череда потрясений, как это было в случае продовольственного, топливного и финансового кризисов.
In cases of mass arrest, human rights organizations usually go to the places of detention to check on the situation of the detainees, but such visits are not always welcomed or facilitated by the police officers in charge. Как правило, в случаях массовых арестов организации по правам человека посещают места содержания под стражей, чтобы проверить состояние арестованных, однако такие посещения не всегда разрешаются и не всегда пользуются поддержкой соответствущего полицейского руководства.
Rather than having to take on board complex health profiles for a number of different diagnostic groups, decision makers may be aided in their thinking by a set of single index numbers that summarize the situation of each group. состояния здоровья ряда различных диагностируемых групп населения, органы государственной власти и управления могут в своей практической работе пользоваться набором отражающих единый индекс чисел, характеризующих общее состояние каждой группы.
This has led to a situation whereby the current status of PPP in land administration clearly varies across all ECE Member States according to each country's Как следствие, в государствах-членах ЕЭК состояние ПГЧС в области управления земельными ресурсами сейчас явно неодинаковое, что обусловлено спецификой условий в каждой стране.
According to Strawson, if one is responsible for what one does in a given situation, then one must be responsible for the way one is in certain mental respects. Согласно Стросону, если кого-то считать ответственным за то, что он делает в текущей ситуации, то он должен быть ответственен и за собственное ментальное состояние.