I think he appreciates the situation. |
Думаю, он понял состояние дел. |
The report will review the environmental situation in the five countries in the Central Asia subregion. |
В этом докладе будет рассмотрено состояние окружающей среды в пяти странах субрегиона Средней Азии. |
He welcomed the improved cash-on-hand situation for both the regular and peacekeeping budgets. |
Он с удовлетворением отмечает состояние денежной наличности Организации и операций по поддержанию мира. |
Unemployment, poverty, poor health and social problems usually create a situation in which a person's skills and abilities start to erode. |
Безработица, бедность, плохое состояние здоровья и социальные проблемы обычно создают ситуацию, при которой личные навыки и способности начинают притупляться. |
One of the reasons for this situation is the poor state of their political relationships. |
Одна из причин такого положения - неважное состояние политических отношений между ними. |
If this situation persists, it could undermine the morale of the Service and its capacity to maintain law and order. |
Если такое положение будет сохраняться, это может подорвать моральное состояние службы и ее способность поддерживать правопорядок. |
The report also examines the external debt situation of these countries and the progress made towards trade liberalization. |
В докладе рассматриваются также состояние внешней задолженности этих стран и достигнутый прогресс в области либерализации торговли. |
Well, let's just say that my foundation has the ability to improve his situation. |
Ну, скажем так, мой фонд имеет возможность улучшить состояние его дел. |
Thus force and the so-called actual State have been unreasonably taken for basic criteria in creating of the new constitutional and legal situation. |
Таким образом, сила и так называемое фактическое состояние были без достаточных оснований использованы в качестве основных критериев при создании новой конституционной и правовой ситуации. |
Many report a direct impact of structural adjustment programmes on the nutritional situation. |
Многие страны сообщают о непосредственном воздействии программ структурной перестройки на состояние питания их населения. |
The current health situation in those countries has been adversely affected by the complex economic situations. |
На нынешнее состояние здоровья населения этих стран негативно влияет сложная экономическая обстановка. |
Status: a situation with generally scarce resources has created a climate that is favourable to coordination. |
Состояние: ситуация всеобщей нехватки ресурсов привела к появлению условий, способствующих координации. |
It should be remarked that the situation regarding industrial safety and labour hygiene in Belarusian enterprises cannot be regarded as satisfactory. |
Следует отметить, что состояние дел с безопасностью и гигиеной труда на предприятиях Беларуси нельзя считать благополучным. |
The balance-of-payments situation has raised concerns in several countries. |
Состояние платежного баланса в некоторых странах вызывает обеспокоенность. |
The Council was advised that, unless the situation was redressed, UNFICYP would cease to be viable. |
Совет был информирован о том, что, если такое состояние дел не изменится, ВСООНК потеряют свою боеспособность. |
As regards the macroeconomic situation generally, the economy has been stagnating since 1990. |
В том, что касается развития на макроэкономическом уровне в целом, то с 1990 года состояние экономики постоянно ухудшается. |
Regrettably, we are now witnessing a serious destabilization of the situation which has put into jeopardy the existing fragile atmosphere of peace. |
К сожалению, в настоящее время отмечается серьезное ухудшение ситуации, что ставит под угрозу существующее хрупкое состояние мира. |
We are also undertaking a diagnosis and stocktaking of the environmental situation in Niger and are considering the establishment of a national environment fund. |
Мы также определяем состояние и оцениваем экологическую ситуацию в Нигере и рассматриваем возможность учреждения национального экологического фонда. |
Their state of health and social situation have improved considerably. |
Состояние их здоровья и социальное положение существенно улучшаются. |
Despite the Fund's relatively stable situation, close attention should also be paid to trends in the development of the actuarial situation. |
Несмотря на относительно устойчивое состояние Фонда, следует, тем не менее, уделять пристальное внимание тенденциям развития его актуарного положения. |
The programmes thus elaborated are based on a comprehensive situation assessment, including the national legislative and institutional situation and capacities. |
Разрабатываемые таким образом программы имеют в своей основе всестороннюю оценку ситуации, включая состояние национальной законодательной и организационной базы и возможностей. |
The witnesses were unanimous that the food and health situation, and the socio-economic situation in general, had become precarious. |
ЗЗ. Свидетели были едины в том, что положение в области снабжения продовольствием, состояние здравоохранения и социально-экономическая обстановка в целом стали невыносимыми. |
However, when you evaluate the demographic situation as a whole, and particularly the health of Russian citizens, including their reproductive health, we must recognize that the situation is far from ideal, and the steps being taken to improve the situation are not always effective. |
Однако, оценивая в целом демографическую ситуацию и состояние здоровья россиян, в том числе репродуктивного, следует признать, что обстановка далека от идеальной, а меры, принимаемые по улучшению положения, не всегда эффективны. |
The agrarian reform has brought agriculture to a crisis situation, instead of providing an impetus to the other branches of the economy to overcome their critical situation. |
Вместо того, чтобы дать толчок развитию других отраслей экономики и помочь им выйти из критического положения, земельная реформа ввергла сельское хозяйство в состояние кризиса. |
Development in pollution situation and influencing factors: Impact of profound political and economic changes in Europe during past twenty years on pollution situation. |
Развитие ситуации в области загрязнения воздуха и воздействующие на нее факторы: Влияние глубоких политических и экономических преобразований в Европе в последние двадцать лет на состояние загрязнения. |