I believe I might find a purpose alleviate my own, situation. |
Я... если я смогу найти цель, это может облегчить моё собственное состояние. |
The situation of my mother... not good. |
Ты знаешь, состояние моей мамы довольно плохое. |
He's alive, but the situation is critical. |
Он жив, но состояние критическое. |
The doctors say like before, the situation is stable, but critical. |
Врачи, как и прежде, говорят, что его состояние стабильное, но критическое. |
Since the situation has gotten worse, I think it's the right time. |
Поскольку состояние моего здоровья ухудшилось, момент самый подходящий. |
Considering our situation here, I think I've been extremely reasonable. |
Учитывая наше состояние, думаю, я абсолютно в твердом уме. |
His place of detention and current situation are unknown. |
Место его содержания и нынешнее состояние неизвестны. |
His current situation and place of detention are unknown. |
Его нынешнее состояние и место содержания неизвестны. |
The situation is described below on the basis of information received to date. |
Ниже описывается состояние на основании сведений, полученных до настоящего времени. |
The external debt situation of developing countries was another cause for concern to many delegations. |
Еще одной причиной обеспокоенности многих делегаций является состояние внешней задолженности развивающихся стран. |
In previous years, gains or losses in the battle against inflation have been heavily influenced by the fiscal situation. |
В предыдущие годы на успехи или неудачи в борьбе с инфляцией значительное влияние оказывало состояние бюджета. |
The situation of the Central Emergency Revolving Fund (CERF) is of concern in this respect. |
В этой связи вызывает озабоченность состояние Центрального чрезвычайного оборотного фонда (ЦЧОФ). |
We're not a team, we're a situation. |
Мы не команда, мы состояние. |
The situation and development on the German labour market is described in detail in the following paragraphs. |
Состояние и динамика рынка труда Германии подробно изложены в нижеследующих пунктах. |
A medical team assessed the general health situation of people living in Kosovo as very poor. |
По оценкам медицинской группы, общее состояние здоровья населения Косово является весьма неудовлетворительным. |
The specific environmental situation sets the agenda for national and local environmental action. |
Конкретное состояние экологии определяет программу действий по охране окружающей среды на национальном и местном уровнях. |
Moreover, the environmental situation of our planet continues to deteriorate. |
Кроме того, экологическое состояние нашей планеты продолжает ухудшаться. |
Studies have shown that the situation of refugee women is more difficult than that of men. |
Различные исследования показывают, что состояние женщин-беженок более тяжелое, чем состояние мужчин. |
Third, the ICD is an essential infrastructure within WHO for the description of the global health situation and trends. |
В-третьих, МКБ является неотъемлемым элементом в рамках ВОЗ, позволяющим представить состояние и тенденции в области здравоохранения во всем мире. |
The objectives were to review the situation and set priorities. |
Цели этого коллоквиума заключались в том, чтобы уяснить состояние проблемы и наметить соответствующие приоритеты. |
The overall inter-ethnic situation in Kosovo remained tense due to occasional alleged inter-ethnic incidents. |
Общее состояние межэтнических отношений в Косово оставалось напряженным из-за того, что время от времени происходили, по сообщениям, инциденты на этнической почве. |
The Organization would continue to monitor the cash situation closely and would strive to manage resources prudently. |
Организация будет и далее внимательно отслеживать состояние денежной наличности и будет стремиться осмотрительно расходовать ресурсы. |
The situation of civil justice was even worse, with over five million ongoing proceedings with an average duration of seven years. |
Состояние дел с гражданским судопроизводством еще хуже: средняя продолжительность более чем пяти миллионов разбирательств составляет семь лет. |
The environmental situation in the Sudan is suffering from a serious process of degradation, which could be irreversible. |
Состояние окружающей среды в Судане серьезно ухудшается, и этот процесс может иметь необратимый характер. |
Those risks may affect our physical health (sickness or old age) or financial situation (unemployment). |
Они могут повлиять на его физическое состояние (болезнь, старость) или экономическое положение (безработица). |