Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Situation - Состояние"

Примеры: Situation - Состояние
Secondary delusions, on the other hand, he defined as those influenced by the person's background, current situation or mental state. Вторичный бред, с другой стороны, он определил как то, на что повлияло происхождение человека, текущая ситуация или психическое состояние.
A cigarette for every situation, so you can keep track of your day. Сигарета на все случаи жизни. так ты контролируешь свое эмоциональное состояние.
With regard to process measures, UNCTAD's intergovernmental discussions have shown that more stringent requirements generally result in environmental benefits, provided that the specific environmental situation of each country is taken into account. В отношении мер, касающихся технологических процессов, в ходе проведенных в рамках ЮНКТАД обсуждений на межправительственном уровне было показано, что установление более жестких требований, как правило, оказывает положительное воздействие на состояние окружающей среды при условии, что при этом учитывается конкретная экологическая обстановка каждой страны.
Environmental situation: local conditions of air, water etc. in the neighbourhood, sensitive areas, etc. Экологическая ситуация: состояние атмосферного воздуха, водных ресурсов и т.д. в районе объекта, экологически уязвимые зоны и т.п.
When I say that we have the ability to dramatically improve your brother's situation, Iris, it's not just the money I'm talking about. Когда я говорю, что у нас есть возможность кардинально улучшить состояние вашего брата, Айрис, я имею в виду не только деньги.
Restructuring debt so as to remove the debt overhang needs to be seen as part of a package of measures leading to a sustainable external payments situation with adequate economic growth. Реструктуризацию долга, проводимую в целях устранения долгового бремени, необходимо рассматривать как часть пакета мер, обеспечивающих устойчивое состояние внешних расчетов в сочетании с адекватным экономическим ростом.
Members of the Committee commended the present situation concerning human rights, the rule of law in Uruguay and the considerable progress achieved in this regard. Члены Комитета приветствовали нынешнее состояние прав человека и главенство права в Уругвае, а также значительный прогресс, достигнутый в этом отношении.
Their position apparently is not taken into account by the competent authorities of the Government of the Sudan who are maintaining a confusing situation on the legislative level. Их позиция явно не принимается во внимание компетентными органами правительства Судана, которые поддерживают состояние неопределенности на законодательном уровне.
But in all three countries it became obvious that without State assistance the housing situation would deteriorate very fast and hamper overall economic development. Однако во всех трех странах стало очевидно, что без государственной помощи состояние жилищного фонда будет очень быстро ухудшаться и тормозить общее экономическое развитие.
In particular, UPU and OAU reviewed the present situation of postal services in Africa and defined measures to be taken in addressing the shortcomings observed. В частности, ВПС и ОАЕ рассмотрели нынешнее состояние почтового обслуживания в Африке и определили меры, которые необходимо принять для устранения имеющихся недостатков.
(b) Current situation of business registers in member countries Ь) Нынешнее состояние коммерческих регистров в странах-членах;
Similarly, the situation concerning urban sanitation and pollution from urban waste gives cause for concern and, in the case of Africa, for outright alarm. Аналогичным образом, обеспокоенность и - в случае Африки - серьезную тревогу вызывают санитарное состояние городов и загрязнение от городских отходов.
The purpose is either to aggravate the situation or to try and recruit collaborators, whether sick or otherwise. Эта практика направлена на то, чтобы ухудшить состояние больного и попытаться завербовать его в качестве осведомителя независимо от того, болен заключенный или здоров.
E. Health situation of the population in the Republic of Serbia Е. Состояние здоровья населения Республики Сербии
If we do not have this final touch, we will be maintaining a situation of uncertainty for no good reason. Если мы не определимся в этим окончательным этапом, мы будем сохранять состояние неопределенности без всякой на то причины.
According to the investigation conducted by DNP in 1998, the natural resources situation is reaching dangerous and undetermined levels of deterioration and shortage. Согласно результатам исследований, проведенных в этом году ДНП, состояние природных ресурсов характеризуется их ухудшением и сокращением до опасных и непредсказуемых уровней.
Socio-economic problems and the repercussions of poverty on health such as malnutrition and lack of environmental sanitation influenced the creation of this health situation. Возникновению неблагоприятных санитарных условий способствовали социально-экономические проблемы, негативное влияние бедности на состояние здоровья населения, включая недоедание и нездоровый образ жизни.
The existence of the armistice system, which means neither a peace mechanism nor a state of war, is responsible for the continued unstable situation in our country. Причиной продолжающейся нестабильности в нашей стране является существование механизма перемирия, который означает состояние "ни мира, ни войны".
The situation created by the strengthening of the blockade continues very seriously to affect such matters as the health and nutrition of the population. Ситуация, сложившаяся в результате ужесточения блокады, по-прежнему оказывает серьезное воздействие на такие сферы, как здоровье и состояние питания населения.
The state of relations between those two neighbouring countries - the Sudan and Chad - is particularly important in terms of alleviating the situation of displaced persons. Состояние отношений между двумя соседними странам - Суданом и Чадом - является особенно важным с точки зрения облегчения положения перемещенных лиц.
The situation can be rather precarious for the very old who may not be as fit to work as their younger counterparts. Такое положение может быть довольно рискованным для людей преклонного возраста, физическое состояние которых может не позволять работать наравне с более молодыми.
Although the general situation in Kosovo remained generally stable from September through October, several violent intra- and inter-ethnic events occurred that highlighted the current fragility of Kosovo society. Хотя с сентября по октябрь общее положение в Косово в общем оставалось стабильным, произошло несколько ожесточенных внутри- и межэтнических инцидентов, что свидетельствует о том, что в настоящее время состояние косовского общества является неустойчивым.
Access is not an act or a state but rather refers to freedom of choice in entering, approaching, communicating with or making use of a situation. Доступ не есть действие или состояние, это скорее свобода выбора относительно входа, приближения, общения или использования какой-либо ситуации.
In open talks, we discussed the actual state of affairs of relations between the two countries, as well as the situation in the broader region. Проведя открытые переговоры, мы обсудили фактическое состояние отношений между двумя странами, а также ситуацию в других государствах региона.
The Executive Director emphasized that in the case of all UNFPA country programmes, the current resource situation was seriously and critically constraining planned activities. Директор-исполнитель подчеркнула, что текущее состояние всех страновых программ ЮНФПА в сфере обеспечения ресурсов серьезно и сильно препятствует осуществлению запланированных мероприятий.