| Guess he saved the sin for Saturday night like everybody else. | Думаю он оставлял грех на ночь пятницы, как и все остальные. |
| He lets us fall into sin to confirm the secrets of His wisdom. | Дает нам познать грех, чтобы мы убедились в тайнах его мудрости. |
| I befriended silence in the hopes that my sin would burn | я подружился с тишиной в надежде, что мой грех сгорит, |
| Stop me from committing a mortal sin. | Остановить, не дав свершить смертный грех. |
| But it's a terrible sin to want to stay there. | Но хотеть в ней остаться - ужасный грех. |
| We condemn the sin, not the sinner. | Мы порицаем грех, а не грешника. |
| For those who judge sin and those who pay. | И для тех, кто судит, и для тех, кто платит за грех. |
| You know it's a sin not to tell the truth in a sacred place. | Ты знаешь, что не сказать правду в священном месте - это грех. |
| He trades in sin, distributes flesh. | Он грех и плоть всем продает. |
| The sermons were about atonement for sin. | Проповеди были о расплате за грех. |
| I won't deny my own personal desire... to turn each sin against the sinner. | Не стану отрицать личного желания... обратить каждый грех против грешника. |
| He rides across the nation the thoroughbred of sin. | Он скачет по миру как первородный грех. |
| She's dark and wild as sin. | Мрачный и волнующий, как грех. |
| You know I can't let an innocent man go on suffering for my horrible sin. | Я не могу, чтобы невинный человек продолжал страдать за мой ужасный грех. |
| When one is young, the sin does not seem to be something very important. | Пока ты ещё ребёнок, грех тебе не кажется чем-то слишком важным. |
| Marge, just about everything is a sin. | Мардж: грех - почти все. |
| It's a sin out of wedlock, you know. | Это грех вне брака, знаешь ли. |
| Bless me, Father, for the sin I'm about to commit. | Благословите меня, Отец, на грех, который я собираюсь совершить. |
| He-he knows there's no greater sin. | Он... он знает, что это самый страшный грех. |
| My life is a sin without your love. | Грех замолить так нелегко, А в жизни всякое бывает. |
| My only sin was I loved you much too much | Мой единственный грех был в том, что я слишком сильно тебя любила. |
| I thought would be a sin to. | Я думал, что это грех. |
| French, of course, but that's a venial sin nowadays. | Француженка, конечно, но это простительный грех в наше время. |
| It's not a bad sin. | Не такой уж это и грех. |
| Grandma Splett always said that self-pleasure was a sin like microwaves or laughter. | Бабушка Сплетт всегда говорила, что самоудовлетворение - грех, сродни микроволновкам и смеху. |