Guess he saved the sin for Saturday night like everybody else. |
Думаю он оставлял грех на ночь пятницы, как и все остальные. |
He lets us fall into sin to confirm the secrets of His wisdom. |
Дает нам познать грех, чтобы мы убедились в тайнах его мудрости. |
I befriended silence in the hopes that my sin would burn |
я подружился с тишиной в надежде, что мой грех сгорит, |
Stop me from committing a mortal sin. |
Остановить, не дав свершить смертный грех. |
But it's a terrible sin to want to stay there. |
Но хотеть в ней остаться - ужасный грех. |
We condemn the sin, not the sinner. |
Мы порицаем грех, а не грешника. |
For those who judge sin and those who pay. |
И для тех, кто судит, и для тех, кто платит за грех. |
You know it's a sin not to tell the truth in a sacred place. |
Ты знаешь, что не сказать правду в священном месте - это грех. |
He trades in sin, distributes flesh. |
Он грех и плоть всем продает. |
The sermons were about atonement for sin. |
Проповеди были о расплате за грех. |
I won't deny my own personal desire... to turn each sin against the sinner. |
Не стану отрицать личного желания... обратить каждый грех против грешника. |
He rides across the nation the thoroughbred of sin. |
Он скачет по миру как первородный грех. |
She's dark and wild as sin. |
Мрачный и волнующий, как грех. |
You know I can't let an innocent man go on suffering for my horrible sin. |
Я не могу, чтобы невинный человек продолжал страдать за мой ужасный грех. |
When one is young, the sin does not seem to be something very important. |
Пока ты ещё ребёнок, грех тебе не кажется чем-то слишком важным. |
Marge, just about everything is a sin. |
Мардж: грех - почти все. |
It's a sin out of wedlock, you know. |
Это грех вне брака, знаешь ли. |
Bless me, Father, for the sin I'm about to commit. |
Благословите меня, Отец, на грех, который я собираюсь совершить. |
He-he knows there's no greater sin. |
Он... он знает, что это самый страшный грех. |
My life is a sin without your love. |
Грех замолить так нелегко, А в жизни всякое бывает. |
My only sin was I loved you much too much |
Мой единственный грех был в том, что я слишком сильно тебя любила. |
I thought would be a sin to. |
Я думал, что это грех. |
French, of course, but that's a venial sin nowadays. |
Француженка, конечно, но это простительный грех в наше время. |
It's not a bad sin. |
Не такой уж это и грех. |
Grandma Splett always said that self-pleasure was a sin like microwaves or laughter. |
Бабушка Сплетт всегда говорила, что самоудовлетворение - грех, сродни микроволновкам и смеху. |