| But she killed herself, and that's a major sin. | Но она покончила с собой, а это страшнейший грех. |
| And since it's a sin, Lyudmila Ivanovna, I am against this debauchery. | И так как это грех, Людмила Ивановна, я - против этого распутства. |
| You give in to a sin like envy or pride, and you only hurt yourself. | Ты признаешь грех как зависть или гордыню, и вредишь только себе. |
| Greed is a sin and your church is rotten with it. | Алчность - это грех, и ваша церковь в нём погрязла. |
| Well then you just have to pick the sin you can live with. | И в итоге, приходится выбирать тот грех, с которым сможешь жить. |
| It's a sin, and I'll not forgive it. | Это - грех, который я не прощу. |
| We're selling temptation, desire animal instincts gluttony, sin. | Искушение, желание животные инстинкты ненасытность, грех. |
| Babies don't know what sin is. | Но дети не знают, что такое грех. |
| Those who will see a sunrise, will have one sin forgiven. | Кто восход солнца увидит, тому один грех простится. |
| The ancients considered this to be a fundamental and grave sin. | Древние считали, что это фундаментальный и серьезный грех. |
| And every act of my hideous creations, their every sin, hangs on me. | И каждое действие моих отвратительных созданий, каждый их грех, лежит на мне. |
| It may be a sin, but it's not devil worship. | Это может быь и грех, но не поклонение дьяволу. |
| I read it from a book that any sin can be forgiven in 15 years. | Я прочитала в книге, что любой грех прощается через 15 лет. |
| As much a sin as not replying to an instant message. | Такой же грех, как не ответить на входящие сообщения. |
| The wages of sin is death, not responsibility. | Возмездие за грех, смерть, - не ответственность. |
| Meanwhile, there is a blood sin on our hands. | А между тем, на наших руках кровавый грех. |
| He saw sin, and gave love. | Он видел грех - и дарил любовь. |
| He saw my own sin, Gracchus, and greed. | Увидел он и мой грех, Гракх, и жадность. |
| And sin will no longer be forgiven at will. | И грех больше не будет прощаться по собственному желанию. |
| A sacrament to wash away sin. | Ж: Таинство, чтобы смыть грех. |
| It's a sin for me to eat with a stranger. | Это грех для меня - есть с незнакомкой. |
| Like I've sinned. It's my original sin. | Я раскаиваюсь за мой первородный грех. |
| For this is a sin which is called a crime against mankind. | Ведь это грех, который зовется преступлением перед человечеством. |
| Corporate sin is not unknown in the US. | Корпоративный грех не является чем-то неведомым в США. |
| Later in the "cruel joke" week, Bush's White House compounded the sin. | Позже во время недели "жестокой шутки" Белый дом Буша усугубил этот грех. |