| What I'm trying to say is that... I am the sin of my father. | Я хочу сказать, что... я - грех своего отца. |
| Till the sin explodes out of you! | Сильнее! Пока грех не выплеснется из вас! |
| The sin upon my head, dread sovereign! | Пусть будет грех на мне, мой государь! |
| My only sin, and it's an enormous one, is that my conscience does not accuse me of anything. | Мой единственный грех, и он огромен, это то, что моей совести не в чем меня упрекнуть. |
| But she managed to avoid the greatest sin of all. | Но это ещё не самый большой её грех. |
| Your sin is like a jail cell, except it's all nice and comfy, and there doesn't seem to be any need to leave. | Твой грех как тюремная камера, комфортная и чистая, и кажется, какой смысл из нее уходить. |
| if you decide to sin, you'll rue it! | Если вы решитесь на грех, то всё испортите . |
| Forgive my weakness, my mortal sin. | Прости мою слабость, мой смертный грех |
| Know what my favorite sin is? | Знаешь, каков мой любимый грех? |
| But what I did, it was pesha, a deliberate sin against another person, and it's the most unforgivable kind. | Но то, что я сделала - это грех, зло направленное на другого человека, и этому нет прощения. |
| I'm in mortal sin because of you! | Ради тебя я пошла на смертный грех. |
| That cheating's not a sin when you do it in pearls? | Что измена - не грех, если на вас в это время жемчуг? |
| Well, that's not a sin unless you follow through on it. | Это не грех, пока ты ему не поддаёшься. |
| Well, often the first step is baptism, to open your heart... to let the sin out. | Ну, обычно первый шаг - это креститься, открыть своё сердце, и выпустить грех наружу. |
| I would still die but not by my own hands for suicide is a sin. | Я в любом случае умру, и не от своих рук, ведь самоубийство - грех. |
| My sin will kill him and not kill me. | Мой грех убьет его, а не меня. |
| Now, you know it's a sin to tell a lie, especially in this place. | Так, ты ведь знаешь, что ложь - это грех, особенно здесь. |
| But there must be something you can do to convince him that stepping out with a nice young man like Hugh Collins isn't a sin. | Но наверняка вы можете что-то сделать, чтобы убедить его, что выходы с приятным молодым человеком вроде Хью Коллинза - это не грех. |
| Although my tutors tried hard to convince me that love is a sin, ...they never drummed that into my head. | Хотя мои наставники старались убедить меня, что любовь - это грех, их слова не нашли отклика в моей голове. |
| My man, I was told I had a spot on the floor tonight, but it seems that I've committed the cardinal sin of being early. | Друг, меня пригласили на сегодняшний сходняк, но, кажется, я совершил смертный грех раннего прибытия. |
| I've already sent about 100 of these, even though licking an envelope is a sin. | Я уже послал штук 100 таких писем, несмотря на то, что заклеивать конверты языком - это грех. |
| I have one sin only, which I've been paying for all these years. | Один грех у меня и его искупаю уже столько лет. |
| Was it not your sin trapped the Unicorn? | Разве не твой грех заманил единорога в западню? |
| It's a sin to remain involved. | "Грех - не быть в этом, а остаться в этом". |
| Rich or poor, noble or common, if we sin, we must atone. | Богатые или бедные, знатные или простолюдины, если мы грешны, мы должны искупить грех. |