It's not a sin if someone clinch the senator in the leg is it? |
это ведь не грех, если кто-нибудь ранит сенатора в ногу, да? |
My sin was falling in love, and I've learned my lesson. |
мой грех был влюбиться, и я усвоил этот урок. |
Don't you understand that every minute I stay with you is a sin against him? |
Вы не понимаете, что каждая минута с вами - это грех против него? |
What kind of sin is he about to commit? |
И какой же грех он совершит? |
A man who hates his sin can be redeemed from it, even if he can't turn away from it. |
Тот, кто ненавидит свой грех, может получить искупление, даже если не может бросить свое занятие. |
Any trace of sin in my deeds... I surrender to you in this fire |
Малейший грех в моих деяниях я при тебе предаю этому огню. |
Do you know what I consider the greatest sin in the world, my dear? |
Знаешь какой грех я считаю самым тяжким на свете, мой милый? |
Sobering, succinct... salutary advice... for those about to commit the sin of thinking themselves above their station. |
сдержанных, лаконичный... и спасительные советы для тех, кто совершили бы грех верить выше их условия. |
Do you know what the solitary sin is? - No. |
Ты знаешь, что это: грех в одиночку? |
If not, let them that should reward valour bear the sin upon their own heads. |
Если ты мне веришь, отлично, если же нет - да падет грех на голову тех, кто должен был бы вознаградить доблесть! |
It is a sin after all, Marie. |
ћари, как ни крути, но это грех. |
You see, you've both been brought up to believe it's a sin, but it's just being human. |
Понимаете, вам обоим внушали, что это грех, но это в человеческой природе. |
Your father's fraud is a deadly sin. |
Обман, который совершил твой отец - смертный грех, |
You know speaking ill of a superior is the biggest sin a Crusader can commit? |
Ты знаешь, что отзываться плохо о старшем, есть самый тяжкий грех, который может совершить Крестоносенц Христа? |
That's the greatest sin, you know? |
Какой самый тяжкий грех ты знаешь? |
Now we know to condemn the sin, not the sinner, |
Мы знаем, что следует презирать грех, но не грешника. |
And Tanya, Prikazchikova daughter and kolbinskuyu Pasha, Yes sin to say, no one hurt, even our Tweety. |
Да и на Таню, приказчикову дочь, и на Пашу колбинскую, да грех сказать, никого не обидел, даже нашу Дуньку. |
What terrible sin Have you committed since then... that can't wait till tomorrow to be forgiven? |
Какой ужасный грех ты совершила что не можешь подождать до завтра? |
That's another sin, isn't it? |
Это ведь другой грех, не так ли? |
Input "sin" and "wicked." |
Попробуй "грех" или "нечестивый" |
And as for standard, some wise man once said that sin is that which is unnecessary. |
А что до стандартов, мудрый человек сказал, что грех - это то, без чего можно обойтись. |
I was trying to protect you from them, trying to atone from my sin. |
Я пытался защитить тебя от них, пытался искупить свой грех. |
As long as you carry your sin in your heart, it allows the Horseman to be tied to you. |
Пока вы несете грех в своем сердце, Всадник привязан к вам. |
but to remember it was a sin to kill a mockingbird. |
но чтобы я помнил, что это грех - убить пересмешника. |
No! You see sin and the Devil. |
ы видите грех и дь€вола! |