| It's not a sin if someone clinch the senator in the leg is it? | это ведь не грех, если кто-нибудь ранит сенатора в ногу, да? |
| My sin was falling in love, and I've learned my lesson. | мой грех был влюбиться, и я усвоил этот урок. |
| Don't you understand that every minute I stay with you is a sin against him? | Вы не понимаете, что каждая минута с вами - это грех против него? |
| What kind of sin is he about to commit? | И какой же грех он совершит? |
| A man who hates his sin can be redeemed from it, even if he can't turn away from it. | Тот, кто ненавидит свой грех, может получить искупление, даже если не может бросить свое занятие. |
| Any trace of sin in my deeds... I surrender to you in this fire | Малейший грех в моих деяниях я при тебе предаю этому огню. |
| Do you know what I consider the greatest sin in the world, my dear? | Знаешь какой грех я считаю самым тяжким на свете, мой милый? |
| Sobering, succinct... salutary advice... for those about to commit the sin of thinking themselves above their station. | сдержанных, лаконичный... и спасительные советы для тех, кто совершили бы грех верить выше их условия. |
| Do you know what the solitary sin is? - No. | Ты знаешь, что это: грех в одиночку? |
| If not, let them that should reward valour bear the sin upon their own heads. | Если ты мне веришь, отлично, если же нет - да падет грех на голову тех, кто должен был бы вознаградить доблесть! |
| It is a sin after all, Marie. | ћари, как ни крути, но это грех. |
| You see, you've both been brought up to believe it's a sin, but it's just being human. | Понимаете, вам обоим внушали, что это грех, но это в человеческой природе. |
| Your father's fraud is a deadly sin. | Обман, который совершил твой отец - смертный грех, |
| You know speaking ill of a superior is the biggest sin a Crusader can commit? | Ты знаешь, что отзываться плохо о старшем, есть самый тяжкий грех, который может совершить Крестоносенц Христа? |
| That's the greatest sin, you know? | Какой самый тяжкий грех ты знаешь? |
| Now we know to condemn the sin, not the sinner, | Мы знаем, что следует презирать грех, но не грешника. |
| And Tanya, Prikazchikova daughter and kolbinskuyu Pasha, Yes sin to say, no one hurt, even our Tweety. | Да и на Таню, приказчикову дочь, и на Пашу колбинскую, да грех сказать, никого не обидел, даже нашу Дуньку. |
| What terrible sin Have you committed since then... that can't wait till tomorrow to be forgiven? | Какой ужасный грех ты совершила что не можешь подождать до завтра? |
| That's another sin, isn't it? | Это ведь другой грех, не так ли? |
| Input "sin" and "wicked." | Попробуй "грех" или "нечестивый" |
| And as for standard, some wise man once said that sin is that which is unnecessary. | А что до стандартов, мудрый человек сказал, что грех - это то, без чего можно обойтись. |
| I was trying to protect you from them, trying to atone from my sin. | Я пытался защитить тебя от них, пытался искупить свой грех. |
| As long as you carry your sin in your heart, it allows the Horseman to be tied to you. | Пока вы несете грех в своем сердце, Всадник привязан к вам. |
| but to remember it was a sin to kill a mockingbird. | но чтобы я помнил, что это грех - убить пересмешника. |
| No! You see sin and the Devil. | ы видите грех и дь€вола! |