| You are aware that just saying that is a cardinal sin. | Вы знаете, что даже просто произнести это вслух - смертный грех. |
| No matter how grave the sin. | Независимо от того, насколько тяжелый грех. |
| And so for the ten generations since Adam, sin has walked within us. | И уже 10 колен со времён Адама, грех живёт в каждом из нас. |
| Thus from my lips, by yours, my sin is purged. | Твои уста с моих весь грех снимают. |
| They just come out And stink like sin. | Но они выходят И воняют как грех. |
| Because to love her is a sin. | Потому что любовь к ней - грех. |
| And a place meant to hold one unforgivable sin is now full to bursting with your most monstrous deeds. | И место, предназначавшееся чтобы сохранить один непростительный грех, теперь просто распирает твоими самыми чудовищными поступками. |
| It just feels like I'm trying to hide one sin by committing another. | Такое чувство, что я пытаюсь скрыть грех, совершив еще один. |
| Other than that it's all a terrible sin, of course. | Помимо того, что все это ужасный грех, конечно. |
| When you start as a kid, sin just doesn't seem like that . | Пока ты ещё ребёнок, грех тебе не кажется чем-то слишком важным. |
| I've full faith that when your anger subsides then you'll not even think of committing this sin. | Я уверен, когда гнев пройдет, тебе даже и в голову не придет совершить такой грех. |
| I say to her, as to you all... don't for a moment think that your sin is a private thing. | Обращаюсь к ней и ко всем вам ни на мгновение не думайте, что ваш грех - это личное дело. |
| What sin of mine could you possibly have absorbed? | Какой мой грех мог ты поглотить? |
| What egregious sin have I committed that I should be so maligned? | Какой вопиющий грех я совершил чтобы на меня так злословили? |
| As I hung up, I realized I'd committed the cardinal sin... I'd forsaken my girlfriends for my new boyfriend. | Я поняла, что совершила смертный грех... забыла подруг ради нового парня. |
| She's guilty of the sin of bigamy and when she dies her soul will burn in hell for eternity. | Она совершила грех двоебрачия. И когда умрет ее душа будет вечно гореть в аду. |
| I guess the sin of thinking my only child might appreciate all that I've done for him. | Думаю, грех в том, что я думала, что мой сын будет ценить всё, что я для него делала. |
| Sure, he's from these parts, so to give him hell is no sin. | Конечно, он свой, родной, ему и по шее - не грех. |
| Hatred is a sin or something like that | ' он говорит, что ненависть - это грех, что-то в этом роде. |
| Either way, it's a sin, and a sin is wrong. | В любом случае это грех, а грех - это плохо. |
| It's a sin to do this, it's a sin to do that. | То грех делать, другое грех делать. |
| If there's sin in there, there's sin all around. | Если здесь есть грех, значит он везде. |
| Sin entered the world through the first man, Adam, and with sin, death. | Грех пришел в мир с первым человеком - Адамом, а вместе с грехом и смерть. |
| You see, the first sin led to the first secret, and the secret is worse than the sin, we know that. | Понимаете, первый грех привел к первому секрету, а секрет - это хуже греха, мы знаем это. |
| virtue and sin "Beyond virtue and sin" | добродетель и грех "За пределами добродетели и греха" |