| "Gambling, the Eighth Deadly Sin." | "Азартные игры, восьмой смертельный грех." |
| Following the reconstruction of the multiverse, the mansion officially became a theme hotel as the Avengers teams move on to other bases, but they were unaware that the Red Skull and Sin are hiding in a secure room under the mansion, carrying out an unspecified plan. | После реконструкции Мультивселенной особняк официально стал тематическим отелем, так как команды Мстителей переходят на другие базы, но они не знают, что Красный Череп и Грех прячутся в надежной комнате под особняком, выполняя неуказанный план. |
| "Sin from thy lips." | "Грех с губ твоих." |
| Sin, however, that this is more Two Tigers side of the "wretched" that the "magnificent". | Грех, однако, что это больше двух тигров стороне "обездоленных", которые "великолепный". |
| They've all been playing Tokyo Sin. | Они все играли в "Токийский грех". |
| First of all, their name means "Western Education Is A Sin," which should give you some sense of how they feel about Western medicine. | Прежде всего, их название значит "Западное Образование Это Грех", что даст вам некоторое представление о том, что они думают о Западной медицине. |
| I HOPE YOU KNOW IT'S A SIN. | Надеюсь, ты знаешь, что это грех. |
| IT'S NOT MY SIN, THEIR DEATHS, EDWARD, | Их смерть, Эдвад, не мой грех. |
| And I know about sin. | И я знаю, что такое грех. |
| Then the sin is yours. | Тогда этот грех будет вашим, а не его. |
| Fratricide is a sin. | Это грех убить брата, Иван. |
| Strapless dresses are sin! | Платье на тонких бретельках - грех! |
| ls capitalism a sin? | Да. - Капитализм - это грех? |
| Give me my sin again. | "Отдай же грех мой мне назад". |
| Divorce is a deadly sin. | Развод - смертный грех, представь себе. |
| Compassion is an eternal sin. | Самый страшный грех - это жалость к слабому. |
| What sin may I have! | Да какой на мне грех? - Гришке простится. |
| Do not mistake sin with crime. | Не путай грех с преступлением. |
| Stuart, that is the sin of spin. | Стюарт, это грех перевирания. |
| Don't commit this sin. | Не бери на себя этот грех. |
| That was the biggest sin | Это был величайший грех, |
| I simply introduced sin. | Я просто предоставил им этот грех. |
| He looks guilty as sin. | Он выглядит виновным, как сам грех. |
| Only serious sin worth committing. | Единственный серьезный грех, который стоит того. |
| One sin leads to a deeper sin. | Грех ведет к греху. |