"Gambling, the Eighth Deadly Sin." |
"Азартные игры, восьмой смертельный грех." |
Following the reconstruction of the multiverse, the mansion officially became a theme hotel as the Avengers teams move on to other bases, but they were unaware that the Red Skull and Sin are hiding in a secure room under the mansion, carrying out an unspecified plan. |
После реконструкции Мультивселенной особняк официально стал тематическим отелем, так как команды Мстителей переходят на другие базы, но они не знают, что Красный Череп и Грех прячутся в надежной комнате под особняком, выполняя неуказанный план. |
"Sin from thy lips." |
"Грех с губ твоих." |
Sin, however, that this is more Two Tigers side of the "wretched" that the "magnificent". |
Грех, однако, что это больше двух тигров стороне "обездоленных", которые "великолепный". |
They've all been playing Tokyo Sin. |
Они все играли в "Токийский грех". |
First of all, their name means "Western Education Is A Sin," which should give you some sense of how they feel about Western medicine. |
Прежде всего, их название значит "Западное Образование Это Грех", что даст вам некоторое представление о том, что они думают о Западной медицине. |
I HOPE YOU KNOW IT'S A SIN. |
Надеюсь, ты знаешь, что это грех. |
IT'S NOT MY SIN, THEIR DEATHS, EDWARD, |
Их смерть, Эдвад, не мой грех. |
And I know about sin. |
И я знаю, что такое грех. |
Then the sin is yours. |
Тогда этот грех будет вашим, а не его. |
Fratricide is a sin. |
Это грех убить брата, Иван. |
Strapless dresses are sin! |
Платье на тонких бретельках - грех! |
ls capitalism a sin? |
Да. - Капитализм - это грех? |
Give me my sin again. |
"Отдай же грех мой мне назад". |
Divorce is a deadly sin. |
Развод - смертный грех, представь себе. |
Compassion is an eternal sin. |
Самый страшный грех - это жалость к слабому. |
What sin may I have! |
Да какой на мне грех? - Гришке простится. |
Do not mistake sin with crime. |
Не путай грех с преступлением. |
Stuart, that is the sin of spin. |
Стюарт, это грех перевирания. |
Don't commit this sin. |
Не бери на себя этот грех. |
That was the biggest sin |
Это был величайший грех, |
I simply introduced sin. |
Я просто предоставил им этот грех. |
He looks guilty as sin. |
Он выглядит виновным, как сам грех. |
Only serious sin worth committing. |
Единственный серьезный грех, который стоит того. |
One sin leads to a deeper sin. |
Грех ведет к греху. |