Английский - русский
Перевод слова Sin
Вариант перевода Грех

Примеры в контексте "Sin - Грех"

Примеры: Sin - Грех
Impurity is the major sin of our time, from which many other sins ensue. Грех, из которого вырастает множество других прегрешений.
Sanctify this water, to the mystical washing away of sin. Святостию сей воды да смоется грех.
My only sin is squeezing out the little talent I have, and working hard. Мой единственный грех - это полная отдача работе...
It sneaks up on you, because it doesn't feel like a sin. Она подкрадывается незаметно, поскольку непохожа на грех.
Be forgiven for the sin that you've done. Очиститесь... и получите прощение... за тот грех, что вы совершили.
Therefore, it is he who delivered me to you who has the greater sin. Поэтому больший грех на том, ...кто предал Меня тебе.
They took their own lives in the knowledge that suicide is a mortal sin. Они наложили на себя руки, хотя самоубийство - смертный грех.
But the sin is planned for destruirte. Однако грех предназначен для того чтобы убить тебя.
He's decided some sin must have been committed, to cause this curse. Он считает, что был совершен какой-то грех, что вызвало проклятье...
And I know the one sin my father would never forgive- is fratricide. И я знаю, что единственный грех, который наш отец не простит - это братоубийство.
Svenson's sin was sentencing the wrong man to death. Грех Свенсона в том, что обрек на смерть не того человека.
But, while Thaksin committed many infractions, his gravest "sin" was to have changed the way Thais think and behave. Но, в то время как Таксин совершил много нарушений, его самый серьезный «грех» заключается в том, что он изменил то, как тайцы думают и ведут себя сегодня.
Impurity is so grave a sin... the Virgin Maryturns her face away and weeps. Этот грех настолько страшен, что Дева Мария плачет.
Impose me to what penance your invention can lay upon my sin, yet sinned I not but in mistaking. За этот грех, - хоть грешен я лишь тем, что заблуждался.
Except the Devil is tempting each of them to commit some kind of terrible sin, and once they do, they're no longer human. Но Дьявол искушает каждого из них совершить ужасный грех, и тогда они перестанут быть людьми.
And there's no point trying to pass the sin along. Бессмысленно пытаться взвалить этот грех на чью-то еще голову.
Next to a tearful mother, I look guilty as sin. После зареванной матери я выгляжу виновным, как сам грех.
Holy man, you must be humble in front of human sin. Сжалься над грешником... и, в меру своих сил, выслушай и отпусти мне грех, коль сможешь.
Allowing us to die would be my sin alone. Позволь я умереть нам всем - и этот грех оставался бы на мне вечно.
Governments that place religious tenets above a candid and comprehensive response to the epidemic are committing an egregious sin. Правительства тех стран, которые ставят религиозные доктрины превыше беспристрастного и всеобъемлющего противодействия эпидемии, совершают непростительный грех. Боги всех религий и всех народов не могут поощрять смерть и разрушение, вызванные этой болезнью.
The divine punishment of a sinner mirrors the sin being punished. Наказание, ниспосланное грешнику свыше отражает его грех.
Then we went to CRP test. In this case, it's a sin of omission. Перейдём к анализу С-реактивного белка В этом случае мы видим грех бездействия.
And then I thought to myself that keeping it all hidden away was also a sin because I was lying to everybody. А потом подумала, что делать из этого тайну- это тоже грех, ведь я лгала всем.
The priest gave me a bunch of hail marys to atone for my sin. Священник дал мне несколько молитв, чтобы я замаливал свой грех.
When a child in my care commits a sin... first of all, he confesses, as you just did. Когда опекаемое мной чадо совершает грех, прежде всего оно исповедуется, что вы и сделали.