There's no sin in trying something and failing. |
Это не грех, попробовать что-то и провалиться. |
Your birth was my only sin. |
Ваше рождение - мой единственный грех. |
They should love the son no matter what the sin. |
Они должны любить своего сына, каким бы ни был его грех. |
Because I've chosen sin over righteousness. |
Потому что я предпочёл грех праведности. |
The former Harvard academic committed the cardinal sin of insighting young Americans to reject the values of their parents. |
Быший академик Гарварда совершил смертный грех, подтолкнув молодых американцев к отказу от ценностей своих родителей. |
All I do is commit sin. |
Вся моя жизнь - это грех. |
Our willingness to commit sin to get what we desire. |
Наша готовность совершить грех что бы получить то чего мы желаем. |
This is my sin to live with. |
Это мой грех, чтоб с ним жить. |
The original sin wasn't eating the apple. |
Первородный грех состоял не в поедании яблока. |
Well, that's the biggest sin of all. |
Значит, это мой самый большой грех. |
You're as beautiful as sin, and I won't resist a minute longer. |
Ты прекрасна, как грех, и я не буду сопротивляться ни минутой дольше. |
It's a small sin for a greater good. |
Это маленький грех ради большого блага. |
You make ambition sound like a sin. |
Из твоих уст амбиция звучит как грех. |
Silence is a sin, Father. |
Молчание это грех, святой отец. |
Pleasure's a sin, and sometimes sin's a pleasure. |
Удовольствие - это грех, а порой грех - это удовольствие. |
As goodness begets goodness, so does sin begets sin. |
Как добро порождает добро, так и грех порождает грех. |
It's a mortal sin, it's a mortal sin... |
Это смертный грех, это смертный грех... |
Plagiarism is the sin of the classroom; forgery is the sin of the laboratory. |
Плагиат - грех аудитории; подделка - грех лаборатории. |
Many years have passed, but a sin is a sin, and I am doomed to pay for it. |
Много воды утекло, но грех - это грех и мне платить за него. |
The priest taught us abortion was a sin. |
Священник учил нас, что аборт - это смертный грех. |
If Curtis was still alive, my sin would hang over us. |
Если бы Кертис оставался в живых, этот грех давил бы на меня. |
He who leaves his wife for the king doesn't sin. |
Тот, кто покидает свою жену ради короля, не совершает грех. |
The only sin she's committed is being familiar. |
И единственный грех, который за ней водится, тот, что она ему знакома. |
Lenny Spaven was as guilty as sin. |
Ленни Спивен был виновен, как сам грех. |
Everybody's sin is nobody's sin. |
Всеобщий грех - не грех вовсе. |