"Conscience", the recorder, has become a madman, at times sinning, and at other times condemning the sin of the city. |
«Совесть», записывающая, стала сумасшедшей, порой грешной, а порой осуждая грех города. |
Later, however, Molly refers to Klara's "duty" to her husband as "not just a sin, it's illegal", suggesting she understands more than she lets on. |
Позже, однако, Молли ссылается на «обязанность» Клары ее мужу как «не просто грех, это незаконно», предполагая, что она понимает больше, чем позволяет. |
It's a sin if, you know, if you let that go. |
И это грех, если вам на это просто наплевать. |
But... what, pray, is the sin in that? |
Но какой же в этом грех? |
But to endanger this process here and now, in full awareness of the possible costs, is an act of very costly stupidity on the part of the Europeans - and stupidity is the worst sin in politics. |
Но подвергать опасности этот процесс здесь и сейчас, полностью осознавая какой возможной ценой - это акт очень дорогостоящей глупости со стороны европейцев, а глупость - наихудший грех в политике. |
Thus from my lips... by thine, my sin is purged. ' |
Вот с губ моих весь грех теперь и снят. |
All right? - Okay, it's a sin. |
Ладно, грех, так грех. |
Dorian had a portrait of himself painted and then magically, every excess, every sin that Dorian committed got transferred to the painting, giving him eternal youth no matter his actions. |
У Дориана был его портрет, нарисованный и затем магическим образом каждая выходка, каждый грех, который Дориан совершал перемещался на полотно давая ему вечную молодость, не смотря на его действия. |
In the beginning, you said that your only sin was that you asked more of the sunset. |
В самом начале, ты сказала, что твой единственный грех, в том, что ты многого ожидала от заката. |
my sin is purged. my mouth thou doth take what want. |
И на моих устах твой грех лежит Как мило ты |
The question is, what's the sin that's going to break the Second Seal? |
Вопрос в том, какой грех может сломать Вторую печать. |
As soft as silk, as white as sin. |
мягкая словно шелк... белая как грех... |
Cuba's only "sin" was to have established one of the most comprehensive and efficient health systems in the third world and to have eradicated illiteracy, reduced infant mortality and increased life expectancy in an atmosphere of freedom, individual dignity and justice. |
Единственный "грех" Кубы состоит в том, что она создала одну из самых всеобъемлющих и эффективных систем здравоохранения среди стран "третьего" мира и добилась ликвидации неграмотности, сокращения младенческой смертности и повышения продолжительности жизни в атмосфере свободы, человеческого достоинства и справедливости. |
"Then have my lips the sin that they have took." |
"Тогда уста мои тот грех ко мне должны перенести". |
I thought that you had rejected the sin you had created, and moved on! |
Я думал, что ты отвергла грех, который ты сотворила, и начала двигаться дальше! |
Love is like a sin, my love |
Моя любовь - что грех... Моя любовь |
It taught, as Elie Wiesel has said, that indifference to human suffering is not only a sin, it is a punishment, and that by denying the other's humanity we betray our own. |
Он научил нас тому, что, говоря словами Эли Визеля, равнодушие к человеческим страданиям - это не только грех, это наказание и что, отказывая другим в человечности, мы предаем свою собственную человечность. |
If you allow Professor Gellar to continue doing what he's doing, according to James here, it's just as much of a sin as doing the killings yourself. |
Если ты позволишь Геллару делать то, чем он занимается, то, если верить Иакову, совершишь такой же грех, как если бы убивал сам. |
But child...! Don't you know that's a great sin? |
А разве ты не знаешь, что это тяжкий грех? |
Greed is the sin of seizing what one can, while one can, however one can. |
Жадность - это грех получения того, что хочешь, когда хочешь и как хочешь. |
Well, it is a sin to lie, but what don't you believe? |
Ну, ложь - это грех, но во что ты не веришь? |
If Smart Rain is the sin that breaks the seal, then why wasn't it broken when they tested it on this village? |
Если умный дождь и есть грех, который сломает печать, так почему она не сломалась, когда провели пробу в деревне? |
I'd do the same thing again and again, even though I know it's a sin. |
Я бы делал это снова и снова, даже зная, что это грех. |
All right, it's not a sin if you're doing it for love. |
Всё нормально, это не грех, если вы делаете это ради любви |
It's not that big a sin, is it? |
Ведь это не такой уж и грех? |