| In some religions, preventing pregnancy is a sin and whoever practices birth control, they say, will end up in hell. | В некоторых религиях прерывание беременности расценивается как грех, и, согласно приверженцам этих религий, те, кто применяет меры регулирования рождаемости, окажутся в аду. |
| At the end of the seminar the priests organized a demonstration on the stairs of the Helsinki Cathedral, announcing that "racism is sin". | В конце семинара священнослужители провели демонстрацию на ступеньках хельсинкского собора под лозунгом "расизм - это грех". |
| And I can tell you for a fact that's a sin. | И я тебе достоверно заявляю, - это грех. |
| Our sin was greater but I doubt it would have happened if you hadn't attacked first. | Наш грех был тяжелее, но вряд ли бы это случилось, если бы вы не атаковали первыми. |
| But if it be a sin to covet honour, I am the most offending soul alive. | Но, если грех великий - жаждать славы, я самый грешный из людей на свете. |
| Slavery is a sin, which is why it has just been legally abolished in England and, I expect, soon throughout the Crown Colonies. | Рабовладельчество - это грех, поэтому его и отменили в Англии, и я полагаю, вскоре отменят во всех королевских колониях. |
| Your very neighbour believes, 'Hoarding even a morsel is a sin' | Ваш сосед считает, что "Сберегать даже кусочек - грех" |
| But here, you have hoarded sin! | Но здесь, вы бережете грех! |
| Their only sin when it comes to healthcare seems to be that they don't do it for a profit. | Единственный грех которых в том, что они оказывают медицинскую помощь без выгоды. |
| And it was a sin for me to feel that. | И в этом был мой грех. |
| If sin will come to know when I die, but now I do not have a choice. | Если это грех, я узнаю об этом, когда умру, но сейчас у меня нет выбора. |
| And that's a sin I need to make amends for, Stef. | Мне нужно загладить свою вину за этот грех, Стеф. |
| And when they fly away the part of you that knows it was a sin to lock them up does rejoice. | А когда они улетают... та твоя часть, что знает, что грех их запирать - ликует. |
| Yet this is a world that has been purified, purged of the original sin. | Зато этот мир чист, он искупил первородный грех. |
| For the wages of sin are... death. | Потому что за грех полагается смерть. |
| So grievous was his sin that a sentence of death was considered inadequate. | Его грех был настолько ужасен что смерть была слишком легким наказанием |
| What is this sin, my children? | В чем ваш грех, дети? |
| Then have my lips the sin that they have took. | Так приняли твой грех мои уста? |
| Let's go, I'll take responsibility for the sin. | Идем. Грех я возьму на себя - Нет. |
| And you will own this sin, whether it's true or not. | И этот грех будет на твоей совести, правда это или нет. |
| It's just I feel we have so much in common, it would be a sin not to get to know each other better. | Я просто чувствую, что у нас так много общего, было бы грех не узнать друг друга лучше. |
| The sin is in the act, not the inclination. | Грех в поступках, а не в склонности к греху. |
| Your sin, Hercules, was that you had no ambition! | Твой грех, Геракл, в отсутствии амбиций! |
| The smaller the sin, the larger you have to make the magnifying glass. | Чем меньше грех, тем сильнее лупу тебу нужно взять. |
| Is it a sin for a fox to eat a chicken? | В чем грех лисицы, пожирающей цыплят? |