| I would think of him as dressed in sin. | Я его представляла, облачённым во грех. |
| I would think of the sin as garments which we would remove. | Я представляла грех, как одеяния, которые мы сбросим. |
| And you will pray five times a day that my son forgives you for your sin. | Ты будешь молиться пять раз в день, дабы мой сын простил тебе твой грех. |
| Visiting the sick is highly commendable... but the wrath is a cardinal sin. | Навещать больных - смертная докука. А гнев есть смертный грех. |
| You've committed the ultimate sin, Victor. | Ты совершил большой грех, Виктор. |
| Then read my sin, see for yourself. | Тогда прочти мой грех, увидишь сам. |
| That's the worst sin of all, for some reason. | Это - худший грех, по некоторым причинам. |
| Christians may have believed in sin. | Христиане, возможно, осуждали грех. |
| As an Italian, you know calling this spaghetti is a mortal sin. | Итальянцу назвать это спагетти, всё равно что смертный грех совершить. |
| He said he would marry her if she was as ugly as sin. | Он клялся, что женился бы на ней, даже если б она была уродлива, как сам грех. |
| Necking is a venial sin, not a mortal one. | Обниматься - это простительный грех, несмертный. |
| But we share in the sin and so much more. | Но мы разделяем грех и многое другое. |
| It's a sin to grow old, you know. | Старость - это грех, вы же понимаете. |
| I am the sin and the temptation and the desire. | Я есть грех, искушение и страсть. |
| Just to look at one's a sin. | Даже смотреть в их сторону - грех... |
| What we did was a sin. | То, что мы совершили - грех. |
| I lied to hide my sin. | Я солгала, чтобы скрыть свой грех. |
| Adultery is the most impure sin. | Грех измены и не соблюдения чистоты. |
| It's a sin what I'm about to tell you. | Возможно, то, что я тебе скажу, это грех, но... |
| But to take a life is a mortal sin, madame. | Но забрать жизнь - это смертельный грех, мадам. |
| Lying is a sin, my dear boy. | Ложь это грех, мальчик мой. |
| So have the courage to face your own sin before you cite mine so easily. | Так имей же мужество признать свой грех, прежде чем так просто ссылаться на мой. |
| Perhaps I was just cherishing the secrecy of it as a hidden sin. | Возможно, я просто хранила это в секрете как сокрытый грех. |
| Whatever sin, it has been forgiven in your suffering. | Любой грех был прощен в твоих страданиях. |
| I should pay for this sin. | Я должна заплатить за этот грех. |