| And what is the nature of your sin? | И в чем твой грех? |
| Is that the cardinal sin? | Это что, смертный грех? |
| I am not a sin. | Я вовсе не грех. |
| Why does sin bring sorrow? | Почему грех порождает горе? |
| It's not a sin! | Это не грех, кума! |
| My only sin is love. | Мой грех только любовь. |
| That is my great sin. | Это мой великий грех. |
| And it's no sin. | И это не грех. |
| My sin is not yours. | Мой грех - не твой. |
| It's a minor sin at most | Это меньший грех из всех. |
| A venial sin, perhaps. | Простительный грех, быть может. |
| A sin that is everlasting. | Грех, который является вечным. |
| Drinking wine is a sin. | Пить вино - грех. |
| It's us who tempted him to sin | На грех его толкнули мы |
| Why? It isn't a sin. | Это ведь не грех. |
| Maybe the sin is mine; | Может, это мой грех; |
| Give me my sin again. | Верни ж мой грех. |
| Just sin in general? | Просто грех в общем? |
| I've committed... a dreadful sin. | Я совершила... Ужасный грех. |
| Guilt, sin, isolation. | вина, грех, одиночество. |
| Does sin even exist? | Да и существует ли грех? |
| But you must not taint your body with sin. | Это обычный грех и поэтому он будет тебе легче прощен. но ты не должен осквернять своего тела. |
| Mortal sin is sin whose object is grave matter... which is committed with full knowledge... and deliberate consent. | Это грех... совершённый э-э... намеренно и... в трезвом... состоянии. |
| When desire has conceived, it gives birth to sin. | Затем желание зачинает и порождает грех. |
| Mortal sin is sin whose object is grave matter... which is committed with full knowledge... and deliberate consent. | Диди? Смертный грех - грех,... совершённый намеренно, в трезвом уме, полностью сознающем... нарушение одной из заповедей. |