Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительное

Примеры в контексте "Significantly - Значительное"

Примеры: Significantly - Значительное
While it is not possible to quantify exactly the deterrent effect that these measures may have, it is likely that the potential flow of foreign investment into the country would be significantly affected; Хотя дать точную количественную оценку вероятному сдерживающему эффекту таких мер невозможно, очевидно, что они окажут значительное влияние на потенциальный приток иностранных инвестиций в страну;
As a result of the restraint method, he allegedly suffered inter alia compression of the spine and nerve damage to his spinal cord and neck which was said to have significantly decreased the mobility of his upper body. В результате такого ограничения движений у него, как утверждается, был, в частности, сдавлен позвоночник и он получил повреждения спинного мозга и шеи, которые, как сообщается, вызвали значительное снижение подвижности верхней части его тела.
According to Conservation International, incomes within marine protected areas are twice as high as those outside of marine protected areas; and marine protected areas can significantly improve livelihood opportunities, food security and environmental awareness. По данным организации «Консервэйшн интернэшнл», поступления в охраняемых районах моря вдвое выше поступлений за их пределами, и такие районы сулят значительное расширение возможностей в плане источников средств к существованию, продовольственной безопасности и экологической осведомленности.
This process has spread significantly in rural areas, where the number of such establishments and of children attending them has increased by, respectively, 40 and 27.5 per cent. Этот процесс получил значительное распространение в сельской местности, где прирост сети учебно-воспитательных комплексов "дошкольное учебное заведение - общеобразовательное учебное заведение" составляет 40 %, а охват детей вырос на 27,5 %.
However, in 1996, and despite a greatly reduced level of assessment, the payment shortfall of the preceding three years did not significantly reverse. Вместе с тем в 1996 году, несмотря на значительное уменьшение объема начисленных взносов, не произошло существенного уменьшения объема невыплаченных взносов по сравнению с предшествующим трехлетним периодом.
Measures introduced in several fisheries and regional fisheries bodies (such as changes in hook shape, bait type and the use of torilines) have reduced significantly the by-catch of seabirds and sea turtles in longline fisheries. Благодаря мерам, введенным на ряде промыслов и несколькими региональными органами по рыболовству (это такие меры, как изменение формы крючка и типа наживки либо применение стримерных линий), произошло значительное снижение прилова морских птиц и морских черепах при ярусном промысле.
Despite the modest contribution of those items to the cost of living in 2006, the price increases in those basic items had a significant impact on poorer segments of society in the region. Moreover, prices for rented accommodations increased significantly in some GCC countries. Несмотря на ограниченное влияние этих товаров на стоимость жизни в 2006 году, повышение цен на эти основные товары оказало значительное воздействие на самые бедные слои населения в регионе.
And that does not even include the constant threat of veto, which has had the effect of hindering the adoption of a considerable number of draft resolutions that have not even been put to a vote, or of significantly watering down the content of others. Я уже не говорю о постоянной угрозе использования права вето, в результате которой значительное число проектов резолюций даже не ставится на голосование, а текст других проектов выхолащивается.
In a report on deliberate self-harm (DSH) published by HKU, the female to male ratio of DSH rates was reported to drop significantly from 2.09 in 1997 to 0.96 in 2003. В докладе об умышленном членовредительстве (УЧ), опубликованном УГ, было отмечено значительное сокращение соотношения показателей УЧ для женщин и мужчин с 2,09 в 1997 году до 0,96 в 2003 году.
Also contributing significantly in these early days were Julien Regnier and "the Three Phils", namely, Phil Larose, Phil Belanger and Phil Dion, all of whom were teammates at Dynastar. Также в это время в развитии этого направления приняли значительное участие Жульен Ренье и «Три Фила», в частности Фил Ларос, Фил Белангер и Фил Дион, все из команды Dynastar.
The fishery resources of the South Pacific are predicted to be significantly impacted by the effects of climate change, including ocean temperature rise, increasing acidity, changing currents, and storm damage to coastal ecosystems. Рыбные ресурсы южной части Тихого океана, как прогнозируется, испытают на себе значительное воздействие последствий изменения климата, включая повышение температуры океана, повышение уровня кислотности, изменение течений и ущерб от ураганов для прибрежных экосистем.
These offences include, first and foremost, driving while intoxicated, significantly exceeding the established speed limit, failing to stop at a red light and certain other offences. К указанным нарушениям правил дорожного движения относятся, прежде всего, управление транспортным средством в состоянии опьянения, значительное превышение установленной скорости движения, проезд на запрещающий сигнал светофора и некоторые другие правонарушения.
While modern analytical and detection techniques have advanced significantly in recent years, so too have advancements in technology which could make detection much more difficult, such as "clean-in-place" capabilities and disposable production systems, thus presenting new challenges for the future. Хотя в последние годы методы анализа и детекции получили значительное развитие, развивались также и такие технологии, которые способны затруднить обнаружение, такие, как «самоочищающиеся» производства и одноразовые системы производства, в результате чего в будущем возникнут новые проблемы.
This would significantly reduce the estimated liability for new judges projected to assume office over the next 30 years, from $29,835,105 to $19,870,180 (a reduction of $9,964,925). В результате этого произойдет значительное сокращение сметного объема обязательств в отношении новых судей, которые предположительно будут занимать должности в течение следующих 30 лет, с 29835105 долл. США до 19870180 долл. США (сокращение на 9964925 долл. США).
Significantly increasing investments in gender equality Значительное увеличение объема вложений в деятельность по обеспечению гендерного равенства
As discussed also in the main report (A/48/940), levels of pledges have in some instances been significantly reduced in recent years, which has created difficulties in programme expenditure levels as set out below: Как говорилось в основном докладе (А/48/940), в последние годы в ряде случаев произошло значительное снижение объемов объявляемых взносов, что создало следующие трудности в достижении соответствующих уровней расходов по программам:
In this judgement the Court, addressing the convicted persons' contention that the ill-treatment inflicted should be considered as a continuing offence (which would have entailed a significantly lighter sentence), responded cogently: Данное указание дает возможность быстро реагировать на утверждения заключенных о случаях жестокого обращения, подводя их под типовое определение постоянно совершаемого преступления (что вызывало бы значительное сокращение сроков наказания).
Hence, even though the number of United Nations troops on the ground has decreased significantly in recent years, the number of operations has remained mainly the same and, consequently, the work of the Office of Operations has remained as demanding as ever. Поэтому, несмотря на значительное сокращение в последние годы численности подразделений Организации Объединенных Наций на местах, количество операций в основном остается неизменным, и, соответственно, деятельность Управления операций не утрачивает своей важности.
Its cash position improved significantly due to an increase in contributions received in advance and the settlement by the United Nations Development Programme (UNDP) of a portion of its inter-fund balance of $258.3 million with UNOPS. Management of programmes and projects Значительное улучшение состояния денежной наличности ЮНОПС обусловлено увеличением суммы полученных авансом взносов и тем, что Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) произвела с ЮНОПС частичный расчет по межфондовым операциям на сумму 258,3 млн. долл. США.
This would entail the selection of staff to serve on the panels on a compulsory rotational basis, thereby significantly increasing the size of the pool from which members of the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee are drawn. Это повлекло бы за собой отбор сотрудников для участия в работе этих групп на основе обязательной ротации и тем самым значительное увеличение числа сотрудников, которых можно привлекать к работе в качестве членов Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета.
Significantly many developing country-based firms with older operations would probably also fall into this category. Значительное число базирующихся в развивающихся странах фирм, использующих устаревшую технологию, также, вероятно, попадут в эту категорию.
The percentage of PENTA, OPV and BCG-ID vaccination coverage for children under 1 year of age, and SPR coverage for children aged 1 year declined significantly from 2004 to 2009, according to official statistics provided by the Ministry of Public Health and Social Welfare. Согласно официальным статистическим данным Министерства здравоохранения и социального обеспечения в период 2004-2009 годов было отмечено значительное в процентном отношении снижение охвата детей в возрасте до одного года прививками "ПЕНТАКСИМ", ОПВ и БЦЖ, а также детей в возрасте одного года прививками ККП.