Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительное

Примеры в контексте "Significantly - Значительное"

Примеры: Significantly - Значительное
The implementation of the action 2 programme significantly impacts on the role of OHCHR in supporting and leading United Nations human rights mainstreaming efforts at the country level and in enhancing the relevance of the international human rights system to the work of United Nations and other international/regional partners. Осуществление программы действий по выполнению меры 2 оказывает значительное воздействие на роль УВКПЧ в деле поддержки предпринимаемых Организацией Объединенных Наций усилий по учету прав человека на страновом уровне, обеспечению руководства этими усилиями и повышения значимости международной правозащитной системы для деятельности Организации Объединенных Наций и других международных/региональных партнеров.
Savings were attributable mainly to lower actual requirements for medical services, as with the establishment of all medical facilities in the mission area, requirements for external medical services at medical facilities outside the mission area were reduced significantly. Экономия средств обусловлена главным образом сокращением фактических потребностей в медицинском обслуживании в связи с тем, что после создания всех медицинских учреждений в районе действия миссии произошло значительное сокращение потребностей в услугах медицинских учреждений, находящихся за его пределами.
Disaggregated data for indigenous peoples for indicators 21-24; need to generate data for diseases or health issues which are significantly affecting indigenous peoples, especially those in highly industrialized countries Дезагрегированные данные по коренным народам применительно к показателям 21 - 24; необходимо подготовить данные по заболеваниям или вопросам здравоохранения, оказывающим значительное влияние на коренные народы, в особенности те, которые проживают в промышленно развитых странах.
The Committee notes that the establishment of a significant number of UNDP country director positions through the creation of 11 D1 posts significantly expands the number of countries in which UNDP finances United Nations resident coordinator and UNDP country director posts. Комитет отмечает, что значительное увеличение числа должностей директоров страновых отделений ПРООН за счет учреждения 11 должностей класса Д1 позволяет существенно увеличить число стран, в которых ПРООН финансирует должности резидента-координатора Организации Объединенных Наций и должности директора странового отделения ПРООН.
Although gender disparities in primary school enrolment have been significantly reduced amongst the fifteen counties in Liberia (refer to Table 8), large disparities continue to exist at the secondary school level (refer to Table 9 and 10). Несмотря на то, что гендерное неравенство в плане показателей зачисления детей в начальные школы существенно сократилось во всех пятнадцати графствах Либерии (см. таблицу 8), на уровне средней школы по-прежнему сохраняется значительное неравенство (см. таблицы 9 и 10).
The United Nations is particularly concerned with the adoption of certain unilateral actions that are inconsistent with WTO rules, harm the exports of all countries (especially developing countries) and significantly influence the ongoing WTO negotiations. мер, которые не соответствуют правилам ВТО, наносят ущерб экспорту всех стран (особенно развивающихся стран) и оказывают значительное влияние на ведущиеся в рамках ВТО переговоры.
(e) The significantly increased frequency, intensity and impacts on cities of human-caused and natural disasters, and the much larger volume of operational work undertaken by UN-Habitat in post-disaster and post-conflict reconstruction and rehabilitation. е) существенно увеличившиеся частота, интенсивность и масштабы последствий для городов стихийных бедствий антропогенного и природного характера и значительное возрастание объема оперативной работы ООН-Хабитат по реконструкции и восстановлению после стихийных бедствий и конфликтов.
Only 1 meeting took place during the reporting period because as the meeting is co-chaired by the Ministry of Foreign Affairs and the Special Representative of the Secretary-General, participation of both parties was required to convene the meeting, which significantly hindered the regularity of meetings В отчетный период было проведено только одно совещание, поскольку - учитывая, что работой совещания совместно руководят представитель министерства иностранных дел и Специальный представитель Генерального секретаря, - для его созыва необходимо участие обеих сторон, что оказывало значительное влияние на регулярность проведения совещаний
[[[As assessed by the IPCC in its Fourth Assessment Report] Warming of the climate system, as a consequence of human activity, is unequivocal. [Global atmospheric concentrations of greenhouse gases have increased significantly because of human activities since 1750.] [[[В соответствии с оценкой, проведенной МГЭИК в ее четвертом докладе об оценке,] Потепление климатической системы вследствие деятельности человека является неоспоримым фактом. [В результате деятельности человека с 1750 года произошло значительное повышение глобальных концентраций парниковых газов в атмосфере.]
Significantly more technical assistance and additional resources were essential to strengthen the implementation capacities of developing countries in this area. "52. Существенно важными факторами укрепления потенциала развивающихся стран по осуществлению этих элементов являются значительное увеличение объема технической помощи и дополнительные ресурсы.
Significantly improving science achievement will require coordinated changes in science standards, curricula, laboratories, assessments, professional development, and uses of modern technologies. Значительное улучшение подготовки в области естественных наук потребует скоординированных изменений в стандартах обучения научным дисциплинам, учебных программах, лабораториях, оценках знаний, развитии профессиональных навыков и использовании современных технологий.
Significantly improved child health care, especially through an extensive and comprehensive immunization programme, has contributed immensely towards a considerable reduction in infant mortality in the last few years. Значительное улучшение здравоохранения, особенно за счет проведения широкой и всеобъемлющей программы иммунизации, существенно способствовало значительному снижению детской смертности в последние несколько лет.
Significantly increased involvement of the major groups in decision-making processes at all levels, from the community to international forums. значительное расширение участия основных групп в процессах принятия решений на всех уровнях - от местных сообществ до международных форумов;
Significantly increased expenditure on Traveller accommodation; значительное увеличение расходов на жилье для тревеллеров;
Significantly increasing the amount of quality information available to policymakers on how natural resources and environmental services support economic growth; значительное увеличение объема качественной информации, которой располагают лица, разрабатывающие политику, о том, как природные ресурсы и экологические службы содействуют экономическому росту;
Significantly scale up best practices and tested air pollution reduction and mitigation options in all sectors Значительное расширение масштабов применения передового опыта и апробированных методов уменьшения загрязнения воздушной среды во всех отраслях экономики.
Significantly enhanced capacity of the regional economic communities in the areas of policy formulation and programme management and increased number of policies and programmes for regional cooperation and integration at the subregional level. Значительное укрепление потенциала региональных экономических сообществ в области разработки политики и управления программами и увеличение числа стратегий и программ регионального сотрудничества и интеграции на субрегиональном уровне.
Significantly decreasing sulphur (S) inputs were observed on 9 per cent of the plots, but increases at none. Значительное уменьшение уровня осаждения серы (S) наблюдалось на 9% участках, но не на одном участке не было отмечено повышения уровня.
Significantly reducing food loss and waste can also help to avoid further conversion of sensitive land, rangelands and forests, thereby reducing conflicts over land and the use of water, insecticides and pesticides. Значительное сокращение потерь и расточительства продовольствия может способствовать дальнейшей конверсии деликатных земельных угодий, пастбищ и лесов, что в свою очередь ослабит конфликты из-за земельных ресурсов, водопользования, инсектицидов и пестицидов.
(b) Significantly increase the proportion of national, provincial and municipal budgets to provide water, sanitation and human settlements to the poor and to demonstrate commitment; Ь) значительное увеличение объема национальных, провинциальных и муниципальных бюджетов в интересах обеспечения неимущих слоев населения водой, средствами санитарии и жильем и проявления подлинной приверженности реализации этой цели;
Significantly reducing the incidence of hazardous and exploitative child labour and ensuring that all children have access to quality education are essential to guaranteeing full employment and decent work for all, as well as to breaking the cycle of poverty. Значительное сокращение масштабов опасного и эксплуататорского детского труда и предоставление всем детям доступа к качественному образованию являются необходимыми условиями для гарантирования полной занятости и достойной работы для всех и для обеспечения того, чтобы дети могли вырваться из тисков нищеты.
Significantly increased resources made available for mine-action programmes; Portfolio of Mine-related Projects: 2003 issued to coincide with the launch of consolidated appeals (strategic goal five); Значительное увеличение объема ресурсов, выделяемых на программы деятельности, связанной с разминированием; «Перечень проектов, связанных с разминированием: 2003 год», который был подготовлен одновременно с провозглашением сводных призывов (пятая стратегическая цель);
FDI in the Philippines also rose significantly. На Филиппинах также наблюдалось значительное увеличение объема прямых иностранных инвестиций.
In the longer term, lignite production might increase significantly only if the rehabilitation of power thermal plants could take place. В долгосрочном плане значительное увеличение добычи лигнита возможно лишь в случае реконструкции теплоэлектростанций.
UNICEF has significantly contributed to Government efforts to improve legal regulation in the area of prevention of iodine deficiency diseases. Значительное содействие усилиям государства в совершенствовании правового регулирования в области предупреждения заболеваний, связанных с дефицитом йода, оказывал ЮНИСЕФ.