Declares its unswerving aspiration to strengthen the regional significance and position of GUAM by consolidating common interests and increasing sectoral cooperation. |
Заявляет о неуклонном стремлении укреплять региональную значимость и позицию ГУАМ путем консолидации общих интересов и углубления отраслевого сотрудничества. |
The regression equation and its statistical significance are also shown. |
Показаны также уравнение регрессии и его статистическая значимость. |
The World Bank launched its interim development strategy for Afghanistan, with special acknowledgement of the significance of inputs made by UNODC. |
Всемирный банк начал осуществление своей промежуточной стратегии развития для Афганистана, особо признав значимость вклада ЮНОДК. |
Risk criteria: Reference parameters by which the significance of risk is assessed. |
Критерии риска: Контрольные параметры, по которым оценивается значимость риска. |
It therefore holds special significance in a difficult international context. |
Поэтому она имеет особую значимость в трудном международном контексте. |
The activity of a political party and its significance cannot nowadays be viewed in isolation from the development of the parliamentary system. |
Деятельность политической партии и ее значимость невозможно сегодня рассматривать в отрыве от развития парламентаризма. |
The Indian Supreme Court has interpreted such provisions as having real significance. |
Верховный суд Индии истолковывает такие положения как имеющие подлинную значимость. |
With any scaling up of aid, the quantitative significance of the issue will increase still further. |
По мере увеличения масштабов помощи количественные показатели и значимость этой проблемы будут только возрастать. |
Taken by itself, however, this step is only of formal significance. |
Тем не менее, сам по себе этот шаг имеет лишь формальную значимость. |
Criterion for products selection is the products' significance in household consumption and in retail turnover. |
Критерием для отбора продуктов является значимость продукта в потреблении домохозяйств и розничном обороте. |
He also pointed out the significance of POPs re-emissions and the relevance of transcontinental transport for several POPs. |
Он также подчеркнул значимость повторных выбросов СОЗ и важность трансконтинентального переноса некоторых СОЗ. |
Such a practice would make it possible to enhance the significance of the Assembly in the life of the international community. |
Такая практика позволит повысить значимость Ассамблеи в жизни международного сообщества. |
The linkage between human rights, security and development needs to be given practical significance, especially in field activities. |
Необходимо придать практическую значимость связи между правами человека, безопасностью и развитием, особенно в деятельности на местах. |
Montenegro thanked delegations and expressed the significance of the universal periodic review process for Montenegro. |
Черногория поблагодарила делегации и подчеркнула значимость процесса универсального периодического обзора для страны. |
This issue has taken on significance in the context of the continuing discussions on the drafting of an optional protocol to ICESCR. |
Этот вопрос приобрел значимость в контексте постоянной дискуссии о разработке факультативного протокола к МПЭСКП. |
The atmosphere here needs to reflect the significance of the study. |
А здесь атмосфера должна отражать значимость исследования. |
A. Scale, location of collection and significance of food derived from the oceans and seas other than fish and shellfish - projected developments over the next decade. |
А. Масштабы и места собирания, а также значимость пищи (помимо рыбы, моллюсков и ракообразных), получаемой из океанов и морей - прогнозируемое развитие ситуации на ближайшее десятилетие. |
A. Scale and significance of sand and gravel extraction: environmental impacts of sand and gravel extraction. |
А. Масштаб и значимость добычи песка и гравия: экологические последствия добычи песка и гравия. |
Montenegro strongly underlines the significance of the promotion and development of intercultural dialogue and cooperation among different ethnic, religious and cultural communities not only within its own borders, but also worldwide. |
Черногория решительно подчеркивает значимость поощрения и развития межкультурного диалога и сотрудничества между различными этническими, религиозными и культурными сообществами не только в пределах страны, но и во всем мире. |
Bearing in mind the significance of these issues, we take note of Russia's proposal of a BRICS agreement on cooperation in this field to be jointly elaborated. |
Учитывая значимость этих вопросов, мы отмечаем российское предложение о совместной разработке соглашения между странами БРИКС о сотрудничестве в данной области. |
Mr. Peixoto said that the significance of these test results is disputed within industry and other organisations involved, and that four German car manufacturers have pledged to use carbon dioxide. |
Г-н Пейшото сказал, что значимость результатов этих испытаний оспаривается другими представителями промышленности и заинтересованными организациями, и что четыре немецких производителя автомобилей обязались использовать двуокись углерода. |
The Council underscores the significance of these elections and the wide acceptance of the results as a key benchmark in consolidating peace in Sierra Leone. |
Совет особо отмечает значимость состоявшихся выборов и широкого признания их результатов как одного из ключевых контрольных критериев укрепления мира в Сьерра-Леоне. |
The Commission should examine the legal significance of that notification, as it would not prevent a State from becoming a party to the treaty at a later stage. |
Комиссии необходимо рассмотреть правовую значимость такого уведомления, поскольку оно не препятствует тому, чтобы государство стало стороной договора на более поздней стадии. |
Moreover the actual consequences attached to international crimes appear to be "of little practical significance and, to the extent that they do have significance, to be unworkable". |
Кроме того, реальные последствия, связываемые с международными преступлениями, как представляется, имеют малую практическую значимость и, если они имеют значимость, то не будут работать на практике . |
Every item on the agenda of the CD has its significance and relevance. |
Каждый пункт повестки дня КР имеет свою важность и значимость. |