Английский - русский
Перевод слова Significance
Вариант перевода Значимость

Примеры в контексте "Significance - Значимость"

Примеры: Significance - Значимость
The second tier consists of analytically important short-terms indicators that are less widely available, and the third tier contains short-term indicators that have national significance given the structure of the economy. Второй уровень представлен аналитически важными краткосрочными показателями, которые менее широко распространены, и третий уровень состоит из краткосрочных показателей, которые имеют национальную значимость в зависимости от структуры экономики.
The Commissioner could act on his own initiative with regard to cases involving serious violations of human rights, cases of particular social significance or cases involving persons who were unable to defend their own interests. Уполномоченный вправе предпринимать по своей инициативе действия в отношении случаев, связанных с серьезными нарушениями прав человека, имеющих особую социальную значимость и затрагивающих лиц, которые не в состоянии отстаивать свои собственные интересы.
In addition, since prevalence rates vary greatly between countries, the relative significance of increasing or decreasing trends in terms of the number of persons affected also varies. Кроме того, поскольку показатели распространенности значительно варьируются по странам, точно так же варьируется относительная значимость возрастающих или снижающихся тенденций в отношении численности лиц, злоупотребляющих наркотиками.
The Conference on Disarmament has many times demonstrated its significance for international security, stability, peace, arms control and disarmament and has earned a reputation by many of its important achievements. Конференция по разоружению многократно демонстрировала свою значимость для международной безопасности, стабильности, мира, контроля над вооружениями и разоружения и снискала себе репутацию многими из своих важных достижений.
Having recovered from the devastation of the Second World War with global assistance, Japan is in a better position than any other country to demonstrate the significance of ownership and partnership, poverty reduction through economic growth, and human security in promoting development. Восстановившись после разрушительной второй мировой войны при поддержке всего мира, Япония, как никакая другая страна, может продемонстрировать значимость участия и партнерства, сокращения нищеты за счет экономического роста и обеспечения безопасности человека благодаря развитию.
Notwithstanding the significance of bilateral and multilateral efforts to confront these threats, this needs to be done primarily at the national level, since each State is responsible and accountable for its own actions. Несмотря на значимость двусторонних и многосторонних усилий по борьбе с этими угрозами, особую важность имеют усилия на национальном уровне, поскольку каждое государство несет ответственность и подотчетно за свои действия.
The view was expressed that the criterion of intention had lost its significance after the second world war, apart from some specific treaties, given the strengthening of the principle of the prohibition of recourse to armed force in international relations. Отмечалось, что за исключением некоторых специфичных договоров критерий намерения утратил свою значимость после второй мировой войны в связи с укреплением принципа запрещения применения вооруженной силы в международных отношениях.
The Committee notes and wishes to record the profound significance, in fact the emotional overtones, of commencing this constructive dialogue with South Africa, in terms of the Convention whose genesis was strongly influenced by the cruel, inhuman and degrading effects of apartheid in that country. С чувством глубокого удовлетворения Комитет особо отмечает и подчеркивает огромную значимость начала конструктивного диалога с Южной Африкой по вопросам, связанным с Конвенцией, на разработку которой в значительной степени повлияли жестокие, бесчеловечные и унижающие достоинство последствия апартеида в этой стране.
However, the underlined words below indicate the significance attached by the Pension Scheme to the length of the term of office in computing the pension. Однако подчеркнутые слова в приведенной ниже цитате указывают на значимость, придаваемую в плане пенсионного обеспечения продолжительности срока полномочий при исчислении размера пенсии.
Should the operational significance and more demanding technical structure have something to say here, in addition to higher costs, modification or new product? Должна ли тут, вдобавок к повышенным издержкам, модификации или новому продукту, играть какую-то роль операционная значимость или более взыскательная техническая структура?
With regard to UNIDO's technical services package, it was important to develop the integrated programmes, which had already shown their significance in the UNIDO transformation process, and provide adequate funding for them. Что касается пакета технических услуг ЮНИДО, то важно обеспечить дальнейшее развитие и адекватное финансирование комплексных программ ЮНИДО, которые уже доказали свою значимость в процессе преобразования Организации.
The Group agreed on the value that all States Parties recognize the significance of legally binding rules of International Humanitarian Law applicable to all weapons types and in particular to the specific problem of ERW. Группа согласилась с ценностью того, что все государства-участники признают значимость юридически связывающих норм международного гуманитарного права, применимых ко всем типам оружия, и в особенности к специфической проблеме ВПВ.
The significance of the decision to choose non-nuclear status is highlighted by the fact that Kazakhstan possessed a so-called "full nuclear-weapon cycle" on its soil, including uranium mining and reprocessing as well as capabilities to produce and test nuclear devices. Значимость решения о выборе безъядерного статуса подчеркивается тем обстоятельством, что Казахстан обладал на своей почве так называемым "полным ядерным циклом", включая добычу и переработку урана, а также мощности по производству и испытанию ядерных устройств.
The Associate Administrator observed that the thirteenth session of the High-level Committee had special significance in that it coincided with the twenty-fifth anniversary of the Buenos Aires Conference on promoting technical cooperation among developing countries. Заместитель Администратора отметил, что тринадцатая сессия Комитета высокого уровня имеет особую значимость, поскольку она совпадает по времени с двадцать пятой годовщиной проведения Буэнос-Айресской конференции по техническому сотрудничеству между развивающимися странами.
The Commission underscores the significance of interrelationships among market access, market entry and competitiveness in shaping the pace and scope of gains accruing to developing countries from international trade and trade negotiations. Комиссия подчеркивает важную значимость взаимосвязей между доступом к рынкам, выходом на рынки и конкурентоспособностью, которые определяют темпы реализации и объемы выгод развивающихся стран от международной торговли и торговых переговоров.
The international process of globalization, the introduction of new information technologies and the emergence of the information society all underline the significance of information security as an element of national security. Международные процессы глобализации, внедрения новейших информационных технологий, формирование информационного общества усиливают значимость такой составляющей национальной безопасности, как информационная безопасность.
The concept and significance of WHR as an indicator of attractiveness was first theorized by evolutionary psychologist Devendra Singh at the University of Texas at Austin in 1993. Понятие соотношения талии и бёдер и его значимость в качестве индикатора привлекательности были сначала теоретически предложены эволюционным психологом Девендрой Сингхом в университете штата Техас в Остине в 1993 году.
In 1982, Daniel O'Keefe wrote a book, Stolen Lightning: The Social Theory of Magic, that deals with idiosyncratic ritual and its social significance, a theme relevant to Festivus tradition. В 1982 году Дэниэл О'Киф написал книгу «Украденная молния: Социальная теория магии», описывающую своеобразные ритуалы и их социальную значимость - близкую к традиции фестивуса тему.
The Scientific Advisory Board (SAB), consisting of distinguished scientists, meets once a year and discusses the quality, significance, and main focus of research conducted at the IMP. Научно-консультационный совет (SAB), состоящий из выдающихся ученых, собирается раз в год и обсуждает качество, значимость и основные направления исследований, проводимых в IMP.
The representatives of the ministries of environment, transport and health, as well as the State Oil Company of the Azerbaijan Republic underlined the significance of the meeting and discussed priority problems in this field. Представители министерств экологии, транспорта, здравоохранения, а также Государственной нефтяной компании Азербайджанской Республики подчеркнули значимость встречи и обсудили приоритетные проблемы в данной сфере.
The philosopher Peter Singer discusses the notion of a moral circle - the circle of things that matter to us, that have moral significance. Философ Питер Сингер обсуждает понятие морального круга - круга вещей, которые имеют для нас значение, которые имеют моральную значимость.
BRISBANE - The significance of the upcoming Asia-Pacific Economic Cooperation Summit in Beijing consists not so much in what is on APEC's agenda as in what transpires on the sidelines. БРИСБЕН - Значимость предстоящего Азиатско-Тихоокеанского Саммита по Экономическому Сотрудничеству (АТЭС) в Пекине состоит не столько в том, что именно находится на повестке дня для сотрудничества, а в том, что происходит на периферии.
It is in giving our lives away that we find meaning, we find significance. Отдавая свою жизнь другим людям, мы находим смысл, мы находим значимость.
My personal favorite came when, commenting on strong retail-sales figures during one Christmas period, he cast doubt on their significance for assessing the state of the economy. Мое любимое высказывание появилось, когда, комментируя высокие показатели розничных продаж в рождественский период, он поставил под сомнение их значимость в оценке состояния экономики.
There is no doubt in the significance of comorbidity, but how to evaluate (measure) it in a given patient? Значимость коморбидности не вызывает сомнений, но как её измерить у конкретного пациента?