Your presence here today, Sir, gives our debate special significance. |
Ваше присутствие придает нашим прениям особую значимость. |
The statistical significance of the fuel consumption correction coefficient is to be judged by the Technical Service. |
Статистическая значимость корректирующего коэффициента расхода топлива определяется технической службой. |
These were influenced by both internal and external factors, whose relative significance varies among countries and sectors. |
На эти аспекты оказывают воздействие как внутренние, так и внешние факторы, имеющие разную относительную значимость в различных странах и секторах. |
It is difficult to assess the significance of other items obtained by the Group and presented in the report. |
Трудно оценить значимость других сведений, полученных Группой и приведенных в докладе. |
However, the relative significance of the different scenarios was to a large extent determined by site-specific characteristics. |
Правда, относительная значимость различных сценариев в значительной степени определяется характеристиками конкретных участков. |
The significance of these factors varies between geographical areas. |
Значимость этих факторов в различных географических районах не одинакова. |
The ultimate significance of such instruments, however, would lie in the effectiveness of their implementation. |
Вместе с тем конечная значимость норм будет зависеть от эффективности их выполнения. |
The Nuremberg Tribunal confirmed the legal significance of the clause and emphasized that it was "much more than a pious declaration". |
Нюрнбергский трибунал подтвердил правовую значимость декларации Мартенса и подчеркнул, что декларация - «это нечто большее, чем благое пожелание». |
The significance of the work of both the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions and OHCHR was particularly highlighted in this regard. |
В этом отношении была особо отмечена значимость работы Азиатско-Тихоокеанского форума национальных правозащитных учреждений и УВКПЧ. |
Thus, the number and significance of employers and self-employed persons is increasing at the account of participation of employees. |
Таким образом, число и значимость работодателей и самостоятельно занятых лиц увеличивается за счет участия занятых. |
The Conference attracted worldwide attention and assumed an unprecedented level of significance with regard to disaster risk reduction. |
Работа Конференции привлекла внимание всего мира, и благодаря ей проблема уменьшения опасности бедствий приобрела беспрецедентно большую значимость. |
Given the significance of that body, we believe that the optimal composition must be adopted on the basis of broad agreement. |
Учитывая значимость этого органа, считаем, что его оптимальный состав должен быть принят на основе широкого согласия. |
I think we all note the historic significance of that moment. |
Я думаю, мы все отмечаем историческую значимость этого момента. |
For Argentina, it has a particularly sad significance, since in the 1970s the military dictatorship systematically carried out that abhorrent practice. |
Для Аргентины оно имеет особенно печальную значимость, так как в 70-х годах военная диктатура систематически прибегала к подобной отвратительной практике. |
That has given renewed political and substantive significance to the integrated follow-up of conferences. |
Это придало дополнительную политическую и основную значимость комплексному осуществлению решений конференций. |
Although it understandably gives rise to various emotions and extreme opinions, its significance is indisputable. |
Хотя это явление по понятным причинам вызывает различные эмоции и противоречивые мнения, его значимость не подвергается сомнению. |
Croatia recognizes the importance of global multilateralism, as well as the growing significance of regional organizations in tackling the challenges of today's world. |
Хорватия признает важность глобальных многосторонних подходов, а также растущую значимость региональных организаций в деле решения проблем современного мира. |
We should neither downplay its significance nor ignore it completely, as that will only worsen an already challenging situation. |
Не нужно пытаться ни принизить ее значимость, ни полностью игнорировать ее, так как это только ухудшит и без того трудную ситуацию. |
The significance of the Green Line cannot therefore be underappreciated. |
Таким образом, нельзя недооценивать значимость «зеленой линии». |
The Prosecutor General of Azerbaijan emphasized the overall significance and practical importance of the Conference of the Parties. |
Генеральный прокурор Азербайджана подчеркнул общую значимость и практическое значение Конференции Участников. |
The significance and relevance of an FMCT to the enhancement of national security should also be emphasized. |
Следует также подчеркнуть значимость и актуальность ДЗПРМ для упрочения национальной безопасности. |
The working paper will examine the existing international treaties and frameworks while affirming the present-day significance of the FMCT. |
Рабочий документ рассмотрит существующие международные договоры и рамочные структуры и в то же время подтвердит нынешнюю значимость ДЗПРМ. |
Attempts to secure advances on non-proliferation while diminishing the significance of nuclear disarmament are counterproductive. |
Попытки же добиваться нераспространения и в то же время преуменьшать значимость ядерного разоружения носят контрпродуктивный характер. |
The significance of this issue requires us to do more. |
Значимость этой проблемы требует от нас большего. |
The overall significance was as yet unclear and further surveillance would be needed. |
Значимость этого явления в целом пока не ясна, и необходимо продолжать дальнейшие наблюдения. |