Английский - русский
Перевод слова Sharing
Вариант перевода Совместного использования

Примеры в контексте "Sharing - Совместного использования"

Примеры: Sharing - Совместного использования
Further increase the efficiency of the system, towards data sharing Дальнейшее повышение эффективности функционирования системы в целях обеспечения совместного использования данных
While engaging in international affairs, the Chinese Government has always strongly felt that coexistence, sharing and "win-win" situations are the common objectives and ideals of humankind. В том, что касается международных отношений, правительство Китая всегда было твердо убеждено в том, что обеспечение принципов мирного сосуществования, совместного использования и обоюдной выгоды является общей целью и идеалом человечества.
The increased globalization and competition increases demand for more sophisticated information in trade for new innovation opportunities, reduced transaction costs, and information sharing. Развитие процесса глобализации и усиление конкуренции ведут к росту спроса на более глубоко проработанную информацию в сфере торговли в целях поиска новых возможностей для инноваций, сокращения операционных издержек и совместного использования данных.
Currently, the secretariat uses a range of ICT services - desktop services, mobile computers, file sharing, e-mail, Internet and Intranet. В настоящее время секретариат использует целый набор прикладных систем ИКТ - настольные системы, переносные компьютеры, средства совместного использования файлов, электронная почта, Интернет и Интранет.
The sustainability of this commitment would depend on enhancing technical cooperation between countries and sharing common minimum standards for environmental protection and energy efficiency through a wider use of clean technologies. Твердая приверженность этой цели будет зависеть от усиления технического сотрудничества между странами и совместного использования общих минимальных норм для охраны окружающей среды и обеспечения энергоэффективности через посредство более широкого использования чистых технологий.
With regard to the collection, sharing and dissemination of data on functional and non-functional space objects: В отношении сбора, совместного использования и распространения данных о действующих и нефункционирующих космических объектах:
More specifically, it proposes the establishment of a fund for recovered assets in order to monitor the use of returned assets and possible assets sharing. В частности, в них предлагается создание фонда возвращенных активов в целях контроля за использованием изъятых активов и создания возможности их совместного использования.
Recognizes also that science and technology are vital for sharing the benefits of globalization; признает также, что наука и техника имеют жизненно важное значение для совместного использования благ глобализации;
Such coordination would include inter-mission meetings on border patrols; sharing of resources, including use of the regional logistics base in Entebbe; and conduct of training programmes. Такая координация деятельности будет включать проведение межмиссионских совещаний по вопросам пограничного патрулирования; совместного использования ресурсов, включая ресурсы региональной базы материально-технического снабжения в Энтеббе; и осуществление программ профессиональной подготовки.
Introduce enhanced tools for collaboration and for sharing of information. Внедрение усовершенствованных инструментальных средств обеспечения сотрудничества и совместного использования информации
For that reason, the International Seed Treaty has established a Multilateral System of free access and benefit sharing of certain plant genetic resources. По этой причине в рамках Международного договора о семенах была создана многосторонняя система свободного доступа к генетическим ресурсам некоторых растений и их совместного использования.
This calls for an enhanced systematic dialogue with donors on funding needs and priorities as well as increased sharing and coordination of resource management within the secretariat. Это диктует необходимость активизации систематического диалога с донорами по вопросам потребностей и приоритетов в финансировании, а также расширения совместного использования ресурсов и координации управления ресурсами в секретариате.
Capacity-building and support are providedfor the development of national policy and legal instruments on access and benefit sharing under the Convention on Biological Diversity. Наращивание потенциала и оказание поддержки в целях подготовки национальных программных и нормативных документов, касающихся доступа и совместного использования выгод согласно Конвенции о биологическом разнообразии.
Single windows can simplify and facilitate to a considerable extent the process of providing and sharing the necessary information to fulfil trade-related regulatory requirements for both trader and authorities. С помощью "единого окна" можно значительно упростить и облегчить в интересах торговых предприятий и властей процесс представления и совместного использования необходимой информации в целях выполнения регулирующих требований, касающихся торговли.
In an attempt to alleviate the problem, the secretariat has developed a collaborative arrangement with the International Tribunal for the Law of the Sea with a view to reducing costs by identifying areas for the possible sharing of resources and development of joint collections. В попытке облегчить положение секретариат разработал методы сотрудничества с Международным трибуналом по морскому праву в целях сокращения расходов путем выявления возможностей для совместного использования ресурсов и формирования совместных фондов.
Upon enquiry concerning the possibility for sharing resources, the Advisory Committee was informed that the peacekeeping operations in the two countries had mandates that were limited to their area of operations. В ответ на запрос, касающийся возможности совместного использования ресурсов, Консультативный комитет был информирован о том, что операции по поддержанию мира в этих двух странах наделены мандатами, ограничивающими их зоны действий.
While the staffing level of UNMIL had not yet been affected by the "Delivering as one" approach, mechanisms for sharing human resources between the United Nations country team and the Mission would be further explored. Хотя применение подхода «Единство действий» не сказалось на уровне укомплектования МООНЛ кадрами, будет проведен дальнейший анализ механизмов совместного использования ресурсов страновой группы Организации Объединенных Наций и Миссии.
The member States agree on the need to promote further cooperation in border areas and neighbouring regions in order to increase contacts with a view to sharing the benefits of economic development. Государства-члены считают целесообразным в дальнейшем способствовать сотрудничеству в приграничных районах и сопредельных регионах государств - членов организации, активизировать взаимные контакты между ними в целях совместного использования результатов экономического развития.
ICC's Access and Benefit Sharing Task Force channels business views on access to and benefit sharing of genetic resources to intergovernmental organizations concerned with the CBD. Целевая группа МТП по доступу к генетическим ресурсам и совместному использованию выгод распространяет мнения деловых кругов относительно доступа межправительственных организаций, занимающихся вопросами КБР, к таким ресурсам и совместного использования связанных с ними выгод.
The term arose as a correction to the term sharing economy, because major players in the sharing economy, such as Airbnb, Zipcar, and Uber, are commercial enterprises whose businesses do not involve any sharing. Термин возник как уточнение понятия англ. sharing economy (экономика совместного использования), поскольку бизнес таких компаний, как Airbnb, Zipcar, Uber и др., не предусматривает никакого совместного использования активов.
The Mission will also continue to seek synergies with neighbouring missions through the sharing of air assets for the movement of passengers and cargo and the transfer of finance and human resources functions to the Regional Service Centre in Entebbe. Миссия также продолжит стремиться к взаимодействию с соседними миссиями за счет совместного использования воздушного транспорта для перевозки пассажиров и грузов и передачи финансовых и кадровых функций Региональному центру обслуживания в Энтеббе.
During the biennium 2012-2013, the Mechanism coexisted with both Tribunals, sharing resources and providing mutual support and coordination; В течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов Механизм сосуществовал с обоими трибуналами по принципу совместного использования ресурсов и оказания взаимной поддержки и координации;
It specifically requested information on efforts made to shorten the duration of the construction project and allocate resources in the most effective and efficient manner, as well as on the outcomes of bilateral exchanges with other judicial institutions regarding possibilities for sharing facilities. Она просила, в частности, представить информацию об усилиях, предпринимаемых для сокращения срока реализации строительного проекта и выделения ресурсов как можно более эффективным и результативным образом, а также о результатах двусторонних контактов с другими судебными учреждениями относительно возможностей для совместного использования помещений.
The Mechanism remains open to the possibility of sharing common services and/or space wherever it is efficient, economical and secure to do so, and will continue to explore potential areas of cooperation with the African Court as the project to build its permanent structure advances. Механизм по-прежнему считает возможным вариант совместного использования общих услуг и/или помещений, когда это рационально, экономически целесообразно и безопасно, и будет продолжать поиск возможных областей сотрудничества с Африканским судом по мере дальнейшего осуществления проекта строительства его постоянного здания.
In that regard, many delegations stressed the need to address, in an international instrument, issues related to access to, and the sharing of benefits from, marine genetic resources of areas beyond national jurisdiction. В этой связи многие делегации подчеркнули необходимость учета в международном документе вопросов, касающихся доступа к морским генетическим ресурсов районов за пределами национальной юрисдикции и совместного использования выгод от них.