Английский - русский
Перевод слова Sharing
Вариант перевода Совместного использования

Примеры в контексте "Sharing - Совместного использования"

Примеры: Sharing - Совместного использования
While welcoming the new arrangements notably those that concerned the annual theme debate, doubts were expressed by some delegations as to the feasibility of sharing outlines of their statements ahead of time. Приветствуя новые договоренности, особенно касающиеся прений по годовой теме, некоторые делегации выразили, тем не менее, сомнения по поводу реальности заблаговременного совместного использования предварительного текста их выступлений.
A task force including the BIS, ECB, EUROSTAT, IMF, OECD, and the UN is working to identify business practices in the field of statistical information that would allow more efficient processes for exchange and sharing of data and metadata. Целевая группа в составе представителей БМР, ЕЦБ, Евростата, МВФ, ОЭСР и ООН прорабатывает вопрос о такой деловой практике в сфере статистической информации, которая позволила бы повысить эффективность обмена данными и метаданными и их совместного использования.
It is envisaged that these small libraries will support one another by providing loans and sharing electronic catalogues, while acquisitions and subscriptions would be handled by existing staff. Предусматривается, что эти небольшие библиотеки будут оказывать поддержку друг другу путем межбиблиотечных обменов и совместного использования электронных каталогов, а вопросами пополнения библиотечных фондов и подписки будет заниматься имеющийся персонал.
Antigua and Barbuda was of the view that the document failed to deal with confiscation and forfeiture of proceeds from drug trafficking, and called for the Commission to formulate guidelines for the sharing of confiscated assets. Антигуа и Барбуда считает, что в этом документе не затрагивается вопрос о конфискации и изъятии доходов от незаконного оборота наркотиков, и призывает Комиссию подготовить руководящие принципы совместного использования конфискованных активов.
Partnerships within the United Nations system will be particularly important for sharing knowledge, developing synergies, building upon respective comparative advantages, and avoiding duplication of efforts. Партнерские связи в рамках системы Организации Объединенных Наций будут играть особенно важное значение для обмена знаниями, совместного использования имеющегося потенциала, использования соответствующих компаративных преимуществ и исключения дублирования усилий.
The TBG would also act as a focal point for the sharing and the evaluation of existing common business and governmental processes, and for reviewing the business relevance of Data Maintenance Requests. Кроме того, ГТД будет координировать деятельность, касающуюся совместного использования и оценки имеющегося комплекса общих деловых операций и мер государственного регулирования, а также рассмотрения запросов о ведении данных на предмет их значимости с точки зрения деловой практики.
Since 1998, the UNDG Management Group on Services and Premises has been regularly reviewing proposals from country teams, examining possibilities for sharing common premises in a cost-efficient manner and meeting the requirements for a United Nations house. С 1998 года Управленческая группа по услугам и помещениям ГООНР регулярно рассматривала предложения страновых групп, изучая возможности совместного использования помещений эффективным с точки зрения затрат образом и удовлетворения потребностей в домах Организации Объединенных Наций.
We are ready to contribute to this process through sharing standards and best practices from our region, including those contained in the 1998 European Union Code of Conduct on Arms Exports. Мы готовы содействовать этому процессу путем совместного использования стандартов и образцов наилучшей практики нашего региона, в том числе включенных в Кодекс поведения Европейского союза в области экспорта оружия 1998 года.
Moreover, we welcome the outcome of the Second World Water Forum and the Ministerial Conference (The Hague, 17 - 22 March 2000) and stress the challenge of sharing water resources by promoting peaceful cooperation through sustainable river basin management. Кроме того, мы приветствуем итоги второго Всемирного водного форума и Конференции министров (Гаага, 17-22 марта 2000 года) и подчеркиваем необходимость совместного использования водных ресурсов путем развития мирного сотрудничества на основе устойчивого управления речными бассейнами.
Concerning the review of terms of reference, Peter Holland mentioned that, since the policy on sharing fundamental data had been adopted, the next step was to monitor it for any changes in light of other organizations' experiences in this regard. Относительно пересмотра полномочий Питер Холланд отметил, что, поскольку была одобрена политика в области совместного использования фундаментальных данных, в свете опыта других организаций в этом отношении следующим шагом должен быть контроль за ее проведением с целью выявления каких-либо изменений.
The reliability and effectiveness of operational activities would be strengthened by a system-wide commitment to reducing transaction costs through the harmonization and simplification of administrative procedures, the adoption of uniform accounting standards and the sharing of resources. Охватывающие всю систему обязательства снизить расходы по сделкам посредством упорядочения и упрощения административных процедур, применения единых стандартов при подготовке отчетности и совместного использования ресурсов будут способствовать повышению надежности и эффективности оперативной деятельности.
Firms, in fact, can be expected to be more inclined to transfer new technologies and inventions when a sufficient degree of legal certainty regarding the returns from sharing precious innovative ideas is guaranteed. На деле фирмы могут быть в большей степени готовы к передаче новых технологий и изобретений, если они имеют достаточные правовые гарантии получения отдачи от совместного использования ценных новаторских идей.
(e) Openness and transparency in the sharing of information, its analysis and exchange at different levels; ё) открытость и транспарентность в процессе совместного использования, анализа и обмена информацией на различных уровнях;
The importance of the pilot project was stressed, as it will provide feedback on the specifications for fundamental data sets and will test the policy on sharing fundamental data. Была подчеркнута важность экспериментального проекта, поскольку он вызовет отклик на технические характеристики наборов фундаментальных данных, а также поможет апробировать политику совместного использования таких данных.
Provide a means of sharing the CMR meta-model within the BOC agency; обеспечить средства для совместного использования модели метаданных КХМД в рамках БП;
Given that almost all of the 50 river basins in Africa are transboundary, participants emphasized the need to adopt a regional approach to adaptation planning and implementation to resolve issues of water sharing. С учетом того, что практически все 50 речных бассейнов Африки носят трансграничный характер, участники подчеркнули необходимость принятия на вооружение регионального подхода к планированию и осуществлению мер по адаптации для решения вопросов совместного использования водных ресурсов.
Furthermore, while the sharing of resources was encouraged, the accounts and equipment of the information centres and of UNDP field offices in the same location would be clearly segregated for financial reporting and control purposes. Помимо этого, несмотря на поощрение совместного использования ресурсов, между счетами и оборудованием информационных центров и местных отделений ПРООН, расположенных в одном и том же месте, будет проводиться четкое разграничение для целей финансовой отчетности и контроля.
While there are still difficulties in this area that stem from the roster sharing with UNDP and UNFPA, UNOPS has acted vigorously in those areas in which it identified a need for a greater pool of resources from which to draw. Хотя в этой области по-прежнему возникают трудности из-за совместного использования реестра ПРООН и ЮНФПА, УОПООН предпринимало активные усилия в тех областях, где по его оценке требовалось иметь более широкий круг выбора специалистов.
Lastly, he reaffirmed his Government's commitment to the effective implementation of the Vienna Declaration so as to promote cooperation in space science and technology and the sharing of the benefits of peaceful space research without any discrimination. В заключение оратор подтверждает приверженность Пакистана эффективному осуществлению Венской декларации в том, что касается развития сотрудничества в области космической науки и техники и совместного использования на недискриминационной основе результатов исследования космического пространства в мирных целях.
While providing additional support for the creation of a separate Prosecutor for ICTR, the report highlighted areas where the OTP of both Tribunals could benefit from sharing best practices. Обеспечивая дополнительную поддержку в деле создания отдельной должности Обвинителя для МУТР, в докладе особо выделяются сферы, в которых КО обоих Трибуналов может извлечь выгоду из совместного использования наиболее эффективных методов работы.
Meanwhile, the Department of Political Affairs has already started consultations with the UNDP office in Port Moresby regarding the sharing of office space in both Buka and Arawa. В настоящее время Департамент по политическим вопросам уже начал консультации с отделением ПРООН в Порт-Морсби в отношении совместного использования помещений отделения как в Буке, так и в Араве.
For example, in the area of administration and logistics, the three missions have assisted each other by sharing critical equipment, aircraft and specialized staff and extending medical assistance. Так, например, в области управления и материально-технического снабжения три миссии оказывали друг другу содействие посредством совместного использования крайне необходимого имущества, воздушного транспорта и специалистов и оказания медицинской помощи.
The twenty-first century will be one of sharing or it will simply not be. Двадцать первый век либо станет столетием совместного использования ресурсов, либо он им просто не станет.
The Council may wish to request the United Nations funds and programmes to achieve further progress on common premises and the sharing of administrative services at the country level. Совет, возможно, пожелает обратиться к фондам и программам Организации Объединенных Наций с просьбой добиваться дальнейших успехов в деле создания общих помещений и совместного использования административных служб на страновом уровне.
There are also other areas - such as cooperation between the Civilian Military Coordinator and WFP in food delivery and coordination and sharing of resources in the preparation and implementation of various cultural activities - involving the participation of United Nations agencies. Существуют также другие сферы деятельности, такие, как сотрудничество Канцелярии Координатора по гражданским и военным вопросам и МПП в деле поставки продовольствия и координация совместного использования ресурсов в вопросах подготовки и осуществления различных культурных мероприятий с участием учреждений Организации Объединенных Наций.