Английский - русский
Перевод слова Sharing
Вариант перевода Совместного использования

Примеры в контексте "Sharing - Совместного использования"

Примеры: Sharing - Совместного использования
The Heads of State or Government stressed the importance of access and benefit sharing in contributing to the conservation and sustainable use of biological diversity, poverty eradication and environmental sustainability and to the achievement of the Millennium Development Goals; Главы государств и правительств подчеркнули важность доступа и совместного использования выгод в связи с сохранением и устойчивым использованием биологического разнообразия, искоренением нищеты и обеспечением экологической устойчивости, а также достижением Целей развития тысячелетия.
Day 1 focused on cooperation as the key for peaceful water sharing, challenges and opportunities for water cooperation and its role for decision-making, science and education and the way forward towards "The Future we want". Первый день был посвящен вопросам сотрудничества как ключевого условия мирного и совместного использования водных ресурсов, проблемам и возможностям сотрудничества в области водопользования и его роли в процессе принятия решений, вопросам науки и образования, а также дальнейшим действиям для достижения «Будущего, которого мы хотим».
One delegation called for strengthening the responsiveness of the United Nations in peacekeeping operations by allocating, reallocating and transferring resources globally as new priorities emerged and by sharing and transferring resources at the regional and subregional levels. Одна делегация призвала повысить эффективность реагирования Организации Объединенных Наций в ходе миротворческих операций путем выявления, перераспределения и передачи ресурсов по всему миру по мере возникновения новых приоритетов, а также путем совместного использования и передачи ресурсов на региональном и субрегиональном уровнях.
Prior agreement of Parties may be required on procedures for, mechanisms of and eventually restrictions, in data sharing in order to ensure data integrity and correct use of information communicated by them; Чтобы обеспечить целостность данных и правильное использование сообщаемой ими информации, Сторонам, возможно, придется достичь предварительного соглашения в отношении процедур и механизмов совместного использования данных, а также, возможно, по поводу ограничений на него.
The Advisory Committee has frequently emphasized the need for greater collaboration and cooperation within the United Nations system and believes that there is scope for sharing a common infrastructure of standards, technology and geospatial data among United Nations entities. Консультативный комитет неоднократно подчеркивал необходимость более активного взаимодействия и сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций и считает, что имеются возможности для совместного использования общей системы стандартов, технологий и геопространственных данных структурами Организации Объединенных Наций.
Such profile assessment needs to be made at the individual agencies', as well as at the inter-agency level with a view to the dovetailing of agencies' technical capacities and 'skills sharing'. Такую оценку наборов навыков необходимо провести на уровне отдельных учреждений, а также на межучрежденческом уровне в целях увязки технических потенциалов учреждений и "совместного использования навыков".
Diversifying the partnership by seeking further technical support from institutions able to make a further contribution in areas such as the integrated management of fertility, capacity-building or the introduction of facilities for the sharing and dissemination of information concerning network activities; диверсифицировать партнерские связи путем вовлечения в деятельность по оказанию технической помощи учреждений, способных внести свой дополнительный вклад в таких областях, как комплексное управление в целях повышения плодородия почв, укрепление потенциала или создание вспомогательных структур для совместного использования и распространения информации о деятельности сети;
Further requests the Secretary-General to continue to explore ways to increase regional management of air assets and further strengthen the coordination between the Department of Peacekeeping Operations and relevant United Nations departments and entities, with a view to sharing air assets, when feasible; просит далее Генерального секретаря продолжать изучать возможности для расширения регионального управления авиационными средствами и дополнительного усиления координации между Департаментом операций по поддержанию мира и соответствующими департаментами и подразделениями Организации Объединенных Наций в целях совместного использования авиационных средств, когда это целесообразно;
c) Common open standards for the exchange and sharing of data and metadata: the Task Force on Statistical Data and Metadata Exchange initiative с) Общие открытые стандарты обмена данными и метаданными и их совместного использования: Специальная группа по инициативе в области обмена статистическими данными и метаданными
Also at the 2nd plenary meeting, Peter Holland, Chairman of PCGIAP Working Group II, "Regional Fundamental Data", presented a report of the Group on the activities relating to fundamental data through development of regional fundamental data sets and mechanisms for sharing these data. Также на втором пленарном заседании Председатель Рабочей группы II ПКИСАТР "Региональные фундаментальные данные" Питер Холланд представил доклад Группы о деятельности в отношении фундаментальных данных в виде разработки региональных наборов фундаментальных данных и механизмов для совместного использования этих данных.
Develop and implement an inter-sectoral agreement that addresses the environmental, social and economic impacts of the Aral Sea crisis and takes into account sharing of water resources, sustainable development of agriculture and energy production in the region; and разработать и осуществлять межсекторальное соглашение, которое регламентировало бы смягчение экологического, социального и экономического воздействия кризиса Аральского моря и учитывало бы вопросы совместного использования водных ресурсов, устойчивого развития сельского хозяйства и производства электроэнергии в регионе; и
Objectively verifiable indicators: national-level inter-agency drug control cooperation agreements concluded; establishment of systems and procedures for the sharing and exchange of information; increased number of joint drug control operations; increased number of drug-trafficking organizations dismantled. Поддающиеся объективной проверке показатели: заключение на национальном уровне межучрежденческих соглашений о сотрудничестве в области контроля над наркотиками; разработка систем и процедур совместного использования информации и обмена ею; увеличение числа совместных операций по контролю над наркотиками; увеличение числа ликвидированных организаций наркобизнеса.
At the meeting of the Conference of the Parties, his delegation had submitted draft voluntary guidelines on promoting access to genetic resources and the sharing of their benefits, to be examined at the meeting of the Conference of the Parties to be held in 2002. На совещании Конференции Сторон его делегация представила проект добровольных руководящих принципов содействия доступу к генетическим ресурсам и совместного использования обусловленных этим преимуществ, который должен быть рассмотрен на совещании Конференции Сторон в 2002 году.
Provide technical assistance to selected developing countries and countries with economies in transition to improve conservation and sustainable use of genetic resources, and address fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources and local and traditional knowledge. Оказание отдельным развивающимся странам и странам с переходной экономикой содействия в улучшении сохранения и устойчивого использования генетических ресурсов и в обеспечении совместного использования на справедливой и равноправной основе выгод от применения генетических ресурсов, а также местных и традиционных знаний.
In addition to the sharing of aircraft, in its liaison offices based in Khartoum and Juba, UNISFA will be provided legal assistance by UNAMID and UNMISS respectively, to meet legal needs in the liaison offices. Помимо совместного использования этими миссиями авиационных средств в отделениях связи в Хартуме и Джубе, ЮНАМИД и МООНЮС будут оказывать ЮНИСФА правовую помощь для удовлетворения потребностей в юридических услугах в отделениях связи.
Workshops will be organized to train participants on the implementation of census methodological guidelines and on different topics related to the census process, and to enhance sharing and exchange of national census experiences; Практикумы будут организованы для обучения участников применению методических руководств по переписям и различным темам, связанным с процессом переписей, и для активизации обмена национальным опытом проведения переписей и совместного использования такого опыта;
Indigenous peoples' heritage should continue to be learned by the means customarily employed by its traditional owners for teaching, and each indigenous peoples' rules and practices for the transmission of heritage and sharing of its use should be incorporated in the national legal system. Наследие коренных народов должно и впредь изучаться с помощью тех средств, которые традиционно применяются его исконными владельцами для передачи, а правила и практика, применяемые каждым коренным народом для передачи своего наследия или его совместного использования, должны быть включены в национальную систему права.
So far, savings have been generated through the use of joint pouch, telephone and facsimile services; cost sharing for the maintenance of premises, including security, in duty stations where the two offices share the premises; and joint use of vehicles. По состоянию на текущий момент экономия достигается путем использования общих почтовых, телефонных и факсимильных служб; совместного несения расходов, связанных с обслуживанием помещений, включая обеспечение безопасности, в тех местах службы, где два отделения совместно используют помещения; а также совместного использования транспортных средств.
(c) Making necessary administrative and technical arrangements so as to achieve the highest possible of sharing of equipment and communication facilities within the United Nations system, in particular at the field level. с) принять необходимые административные и технические меры к обеспечению максимально возможного совместного использования оборудования и средств связи в рамках системы Организации Объединенных Наций, в частности на местном уровне.
Strengthening and building capacity through encouragement of the transfer of technology, the sharing of expertise and knowledge and the general exchange of information by supporting the creation of subregional and regional knowledge management and sharing systems; е) укреплении и формировании потенциала посредством стимулирования передачи технологии, совместного использования экспертного опыта и знаний и общего обмена информацией благодаря поддержке работы по созданию субрегиональных и региональных систем управления и обмена знаниями;
With a view to strengthening inter-mission cooperation, particularly through efficient sharing of logistical, administrative and personnel resources, UNOCI, UNMIL, the United Nations Integrated Office in Sierra Leone and the United Nations Office for West Africa held a regional administrative conference in Monrovia in November. В целях укрепления сотрудничества между миссиями, в частности путем эффективного совместного использования материально-технических, административных и людских ресурсов, ОООНКИ, МООНЛ, Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и Отделение Организации Объединенных Наций для Западной Африки провели в ноябре в Монровии региональную конференцию по административным вопросам.
Governments, with the support of international organizations, should develop new mechanisms for the sharing and exchange of environmentally sound technologies, such as bilateral and multilateral memoranda of understanding and environmentally sound technology pooling or banks. Правительствам при поддержке международных организаций следует внедрять новые механизмы совместного использования экологически чистых технологий и обмена ими, такие, как двусторонние и многосторонние меморандумы о взаимопонимании и совместные фонды или банки экологически чистых технологий.
Noting that the Strategic Plan was very important to the success of the Convention, several representatives stressed the importance of sharing project results so that the Parties to the Convention might learn from one another. Отметив, что Стратегический план имеет огромное значение для успешного осуществления Конвенции, несколько представителей подчеркнули важность совместного использования результатов осуществления проектов, с тем чтобы Стороны Конвенции могли поделиться друг с другом полезным опытом.
Reduced requirements for information technology as a result of the sharing of information technology facilities between the Department of Peacekeeping Operations and the Information Technology Services Division of the Office of Central Support Services сокращение потребностей по статье «Информационные технологии» в результате совместного использования средств информационной технологии Департаментом операций по поддержанию мира и Отделом информационно-технического обслуживания Управления централизованного вспомогательного обслуживания
The Czech Republic actively supports all international Earth observation initiatives and the sharing of results, including the global Earth observation initiative, to which the Czech Republic provides its support through ESA and the European Organization for the Exploitation of Meteorological Satellites (EUMETSAT). Чешская Республика является активным сторонником всех международных инициатив по осуществлению наблюдений Земли и совместного использования полученных результатов, включая глобальную инициативу наблюдения Земли, которой Чешская Республика оказывает поддержку через ЕКА и Европейскую организацию по эксплуатации метеорологических спутников (ЕВМЕТСАТ).