Английский - русский
Перевод слова Sharing
Вариант перевода Совместного использования

Примеры в контексте "Sharing - Совместного использования"

Примеры: Sharing - Совместного использования
What if cities embraced a culture of sharing? Что, если бы города прониклись идеей совместного использования?
As indicated in paragraph 11 below, however, the United Nations Staff College Project provides a mechanism for sharing information on training strategies and developing joint programmes in areas of cross-organizational interest. Вместе с тем, как указано в пункте 11 ниже, Проект создания колледжа персонала Организации Объединенных Наций обеспечивает механизм для совместного использования информации о стратегиях подготовки кадров и разработки совместных программ в областях, представляющих общий интерес для всех организаций.
Regional and global cooperation in managing and sharing resources, knowledge and technology is central to addressing these challenges and requires institutional response and support. Для решения этих задач необходимо региональное и глобальное сотрудничество в деле управления ресурсами, информацией и технологией и их совместного использования и обмена, которое требует поддержки и принятия мер в области укрепления институционального потенциала.
It featured SEFS and MEFS file sharing mechanisms; used shadow-paging and allowed for exclusive and concurrent locks. Механизмы совместного использования файлов остались те же (SEFS и MEFS); использовалось shadow-paging, поддерживались эксклюзивные и конкурирующие блокировки.
Some progress had been made, however, in the sharing of premises and services. Вместе с тем был достигнут прогресс в организации совместного использования помещений и совместного обслуживания.
Further efforts to bring about consensus on sharing of benefits related to traditional forest-related knowledge; дальнейшие усилия по формированию консенсуса относительно совместного использования тех благ, которые обеспечивают традиционные знания о лесах;
All spheres of government must work together to develop new and innovative sources of financing for sustainable development, including increased revenue sharing and direct local access to capital markets. Все органы государственного управления должны сотрудничать в целях освоения новых и новаторских источников финансирования устойчивого развития, включая расширение масштабов совместного использования доходов и обеспечения непосредственного доступа местных структур к рынкам капитала.
In my delegation's view, it seems that traditional concepts of managing and sharing global economic resources continue to prevail. По мнению нашей делегации, традиционные концепции управления и совместного использования глобальных экономических ресурсов, как представляется, сохраняют свою силу.
Absence of prior informed consent and violation of mutually agreed terms on the sharing of benefits Отсутствие "предварительного обоснованного согласия" и нарушение "взаимно согласованных условий" совместного использования выгод
UNOWA also collaborates with United Nations missions in the sharing of assets, notably with a view to maximizing the use of resources, therefore, minimizing costs. ЮНОВА также сотрудничает с миссиями Организации Объединенных Наций в деле совместного использования материальных средств, в первую очередь в целях максимально полного задействования имеющихся ресурсов и, соответственно, сведения к минимуму расходов.
Romania considers that the arms trade treaty should contain an adequate mechanism for information sharing and reporting, as well as for ensuring a transparent application of the instrument. Румыния полагает, что в договоре о торговле оружием должен содержаться адекватный механизм для совместного использования информации и отчетности, а также для обеспечения прозрачности применения этого документа.
SDMX is an international cooperation initiative aiming at developing and employing more efficient processes for exchange and sharing of statistical information and metadata between international organizations and countries. Проект ОСДМ представляет собой международную совместную инициативу, направленную на разработку и использование более эффективных процессов обмена и совместного использования статистической информации и метаданных международными организациями и странами.
These include establishing a balanced division of powers between the federal Government and the regions and providing guarantees on the national sharing and automatic distribution of oil and gas revenues. Они включают сбалансированное распределение полномочий между федеральным правительством и регионами и предоставление гарантий относительно совместного использования и автоматического распределения на национальном уровне поступлений от продажи нефти и газа.
We also support closer cooperation between the United Nations and other international and regional organizations with a view to sharing resources, advantages and responsibilities. Мы также поддерживаем тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и другими международными и региональными организациями с целью совместного использования ресурсов, преимуществ и выполнения обязанностей.
Nonetheless, for the short term, it is recommended that Governments develop national policies on collection and sharing of data related to disaster mitigation efforts. Несмотря на это, в краткосрочной перспективе правительствам рекомендуется разрабатывать национальную политику в области сбора и совместного использования данных, касающихся усилий по смягчению последствий стихийных бедствий.
The practical and comprehensive approach applied in the Kiev Guidelines continues to make them a useful tool for providing precise and focused guidance, addressing implementation and compliance difficulties, sharing solutions and exchanging experience. Практический и всеобъемлющий подход, использующийся в Киевских руководящих принципах, и далее позволяет им играть полезную роль в качестве инструмента для обозначения четких и целенаправленных ориентиров, решения проблем, связанных с осуществлением и соблюдением, совместного использования найденных решений и обмена опытом.
The role of education in poverty alleviation, in the application of science and technology and in the vast area of information sharing and communications is vital. Роль образования в преодолении нищеты, в применении науки и технологии и в широкой области совместного использования информации и коммуникаций чрезвычайно важна.
It is felt that the article should expressly refer to confiscation of property and instrumentalities that is achieved through cooperation between States and to the possibility of sharing such proceeds. Имеется мнение, что в этой статье следует ясно указать на конфискацию имущества и орудий, которая производится благодаря сотрудничеству между государствами, а также возможность совместного использования таких поступлений .
The Committee believes that there is considerable room for improvement in sharing common administrative and management services such as procurement, air support management and travel services. Комитет считает, что существуют широкие возможности по улучшению совместного использования общих административных и управленческих служб в таких областях, как закупки, управление авиационно-транспортным обеспечением и организация поездок.
(c) Establishing the exchange and sharing of information among the relevant partners; с) путем обеспечения обмена информацией между соответствующими партнерами и ее совместного использования;
Inter-agency benchmarking and coordination was informal and did not result in consistent system-wide methods for developing and sharing reporting tools, materials or rosters of training providers at all appropriate geographical levels. Межведомственная аттестация и координация носили неформальный характер и не привели в итоге к созданию последовательной общесистемной методики разработки и совместного использования механизмов отчетности, материалов или реестров поставщиков услуг в области профессиональной подготовки персонала, пригодной к использованию в отделениях Организации в разных регионах мира.
UNDP and the specialized agencies with offices in small countries should aim at greater sharing of databases, including providing access to them to key government offices. ПРООН и специализированным учреждениям, имеющим отделения в малых странах, следует изучить возможности более широкого совместного использования баз данных, включая предоставление доступа к ним для основных правительственных ведомств.
They are fully integrated into the growing network of United Nations entities to yield increased efficiency through sharing of support services and reduced administrative costs. Они являются полноправными участниками расширяющейся сети органов системы Организации Объединенных На-ций, что позволяет повышать эффективность работы на основе совместного использования вспомога-тельных услуг и сокращения административных расходов.
As with any instrument on the sharing of resources disputes, were possible, and it would be wise to formulate provisions similar to those in the 1997 Watercourses Convention. Как в любом другом документе о спорах по поводу совместного использования ресурсов, лучше, по возможности, формулировать положения так, как это сделано в Конвенции о праве международных водотоков от 1997 года.
Under such circumstances, there are many unresolved issues on transparency, fair recognition and sharing of benefits upon transfer of knowledge and technology. В таких условиях сохраняется множество нерешенных проблем в отношении открытости, надлежащего признания и совместного использования выгод, связанных с передачей знаний и технологии.