Английский - русский
Перевод слова Sharing
Вариант перевода Совместного использования

Примеры в контексте "Sharing - Совместного использования"

Примеры: Sharing - Совместного использования
In their view this agreement should cover building blocks such as marine genetic resources, including questions on the sharing of benefits, measures such as area-based management tools, including marine protected areas and environmental impact assessments, capacity-building and the transfer of marine technology. По их мнению, подобное соглашение должно охватывать такие составляющие элементы, как морские генетические ресурсы, включая вопросы совместного использования выгод, такие меры, как зонально привязанные инструменты хозяйствования, включая морские охраняемые зоны и оценки воздействия на окружающую среду, наращивание потенциала и передачу морских технологий.
The National Disaster Management Office should take advantage of the established Hazards Committee under the National Disaster Council Committees to establish mechanisms for the preparation and sharing of geospatial data, including space-based information; Национальному управлению по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций следует воспользоваться наличием Комитета по угрозам при комитетах Национального совета по чрезвычайным ситуациям для создания механизмов подготовки и совместного использования геопространственных данных, в том числе на основе использования космической информации;
In the absence of proper audits on password sharing and disclosure, no factual knowledge exists on the extent of the problem, although UNODC admitted that the writing down of passwords continues to be practised. В отсутствие надлежащих проверок совместного использования и разглашения паролей отсутствует фактическая информация о масштабах данной проблемы, хотя ЮНОДК признало, что по-прежнему используется практика записи паролей на бумагу
Furthermore, UNOWA seeks to enhance synergy and complementarity with United Nations missions in the sharing of assets, notably with a view to maximizing the use of United Nations resources. Кроме того, ЮНОВА способствует укреплению сотрудничества и взаимодополняемости усилий миссий Организации Объединенных Наций в вопросах совместного использования активов, особенно в целях оптимального использования ресурсов Организации Объединенных Наций.
For networking and the effective sharing of the resources and infrastructure of training institutions worldwide, it would be useful to provide the appropriate training and capacity-building for policymakers and project managers in order to promote space-based monitoring systems; Для создания сетей и эффективного совместного использования ресурсов и инфраструктуры учебных заведений во всем мире было бы полезно организовать соответствующее обучение и мероприятия по наращиванию потенциала для лиц, определяющих политику, и руководителей и проектов в целях содействия использованию космических систем мониторинга;
Underlines the importance of the conservation of, access to, and fair and equitable sharing of the benefits arising from the use of genetic resources, in accordance with national law and international agreements; обращает особое внимание на важность сохранения генетических ресурсов, обеспечения доступа к ним и совместного использования на справедливой и равноправной основе выгод от их применения в соответствии с национальным законодательством и международными соглашениями;
The UNCCD website, where best practices could be collected for sharing among all stakeholders, would need to be adapted to the new categories agreed for the classification of best practices. с) Может потребоваться адаптация веб-сайта КБОООН, на котором можно получать информацию для совместного использования всеми заинтересованными субъектами, к новым категориям, согласованным для целей классификации передовой практики.
Failure to ensure NPT compliance undermined the most important benefit of the Treaty, namely, assurances against the proliferation of nuclear weapons, as well as efforts to achieve universal adherence to the Treaty and the trust needed for peaceful nuclear cooperation and benefit sharing. Неспособность обеспечить соблюдение ДНЯО сводит на нет наиболее важное преимущество данного Договора - гарантии нераспространения ядерного оружия, а также усилия по обеспечению всеобщего соблюдения Договора - и подрывает доверие, необходимое для мирного ядерного сотрудничества и совместного использования выгод.
This may also include the creation of an online forum and the hosting of databases containing information on matters such as opportunities for the sharing of manufacturing and testing infrastructures and equipment for the development of small satellites; Возможно также создание интерактивного форума и ведение баз данных, в которые будет поступать информация, например, об имеющихся возможностях совместного использования производственной и испытательной инфраструктуры и оборудования для разработки малых спутников;
Continue negotiations with a view to peacefully settling the remaining stipulations of the CPA, particularly with regard to issues like border demarcation, foreign debts, oil and water sharing and citizenship, with the understanding that nobody will be stateless (Somalia); 84.7. 84.6 продолжать переговоры в целях мирного осуществления остальных положений ВМС, особенно по таким вопросам, как вопросы демаркации границ, внешней задолженности, совместного использования нефтяных и водных ресурсов и гражданства, при том понимании, что никто не останется апатридом (Сомали);
There is a continued need for research on thematic priorities and for data gathering on the migration and development nexus, and the dissemination and sharing of such data and research, including on the social impact of migration, the propensity to migrate, and to return. По-прежнему остро ощущается необходимость изучения тематических приоритетов и получения данных о миграции и развитии, а также распространения и совместного использования таких данных и результатов исследований, в том числе по социальному воздействию миграции, предрасположенности к миграции и возвращению в страну.
The initiative has helped broker collaboration among the Ministry of Family, Youth and Sport, the Ministry of Internal Affairs, service providers and non-governmental organizations to coordinate anti-violence efforts and build on the sharing of joint resources. Эта инициатива способствовала налаживанию сотрудничества между министерством семьи, молодежи и спорта, министерством внутренних дел, организациями по оказанию услуг и неправительственными организациями в деле координации усилий по борьбе с насилием и расширения возможностей совместного использования ресурсов.
The UNCCD website, where best practices could be collected for sharing among all stakeholders, would need to be adapted to the new categories agreed for the classification of best practices. с) Веб-сайты КБОООН, которые можно было бы использовать для сбора информации о передовой практике для совместного использования всеми заинтересованными сторонами, необходимо будет, по всей видимости, адаптировать к новым согласованным категориям для классификации такой практики.
Support and promote international cooperation for capacity-building and data accessibility, on a mutually acceptable basis, through the sharing of data, derived information and associated tools taking into account the needs and interests of developing countries Поддерживать и поощрять международное сотрудничество в целях наращивания потенциала и улучшения доступности данных на взаимоприемлемой основе посредством совместного использования данных, производной информации и соответствующих инструментов с учетом потребностей и интересов развивающихся стран
We advocate, jointly, sharing viral strains with pandemic potential, by using the system of the World Health Organization and building an equitable and fair system to share the benefits arising from the use of this genetic material. Мы выступаем сообща за распределение вирусных штаммов, обладающих пандемическим потенциалом, используя для этого систему Всемирной организации здравоохранения и создав справедливую и равноправную систему совместного использования преимуществ, обеспечиваемых этим генетическим материалом;
Underscoring the importance of collecting and sharing information on pharmacological data and research, on the prevalence of abuse and its adverse outcomes, and on relevant public health responses relating to new psychoactive substances, to ensure that responses are based on scientific evidence, подчеркивая важность сбора и совместного использования информации о фармакологических данных и исследованиях, о распространенности злоупотребления и его неблагоприятных последствиях, а также о соответствующих ответных мерах в сфере здравоохранения, касающихся новых психоактивных веществ, для обеспечения научной обоснованности ответных мер,
Encourages Member States to inform the Secretary-General voluntarily of efforts undertaken in the area of sharing confiscated proceeds of crime or property, in particular the establishment of agreements in that area; призывает государства - члены на добровольной основе информировать Генерального секретаря об усилиях, предпринимаемых в области совместного использования конфискованных доходов от преступлений или имущества, особенно о заключении соглашений в этой области;
Among the team's objectives is, "improving the sharing and exchange of data, information and knowledge" and "enhancing the capacity of public sector institutions especially, to provide an effective policy and institutional framework." Группа, в частности, преследует следующие цели: "совершенствование совместного использования данных, информации и знаний, а также обмена ими" и "укрепление потенциала учреждений государственного сектора для создания, в частности, эффективной политической и институциональной основы".
(a) Building on the cooperative agreement already established and being implemented with the Division of Conference Services at the United Nations Office at Nairobi, especially the sharing of interpretation staff and services to minimize costs, which ECA believes is beneficial to both institutions; а) осуществление деятельности на основе уже достигнутой и реализуемой договоренности о сотрудничестве с Отделом конференционного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, особенно в деле совместного использования устных переводчиков и обслуживания для сведения к минимуму расходов, что, по мнению ЭКА, выгодно для обеих учреждений;
Developing capacity and institutional structures within the Laikipia Maasai community for the recording, protection, management, strengthening and promotion of cultural heritage and for the management and sharing of derived economic benefits укрепление потенциала и институциональных структур общины лайкипия масаи в целях учета, охраны, использования, укрепления и поощрения культурного наследия и регулируемого и совместного использования получаемых экономических выгод;
(c) There is even greater scope for increasing cooperation by moving from "sharing the benefits of water" to "realizing the broader benefits of water cooperation", which include macroeconomic and security benefits beyond the water sector; с) еще больший потенциал расширения сотрудничества заключен в переходе от принципа "совместного использования" выгод водных ресурсов к "реализации более широких преимуществ водного сотрудничества", которые включают макроэкономические преимущества и выгоды с точки зрения безопасности, выходящие за рамки сектора водопользования;
(a) UNESCO and the World Water Council, supported by the Permanent Court of Arbitration and the Universities Partnership for Transboundary Waters, established a new Water Cooperation Facility to address issues related to international watercourses, means of equitable river-basin sharing and conflict resolution; а) ЮНЕСКО и Всемирный совет по водным ресурсам создали при поддержке Постоянной палаты Третейского суда и Университетского партнерства по трансграничным водным ресурсам новый Механизм сотрудничества по водным ресурсам для решения вопросов, связанных с международными водотоками и методами справедливого совместного использования речных бассейнов и разрешения конфликтов;
Establishing regional networks and centers of excellence for the exchange of experience in the development and application of renewable energy, research and development cooperation, including joint development projects, the sharing of testing and training facilities and South-South cooperation for capacity-building. ∘ создавать региональные сети и центры передового опыта для обмена опытом в вопросах освоения и использования возобновляемых источников энергии, сотрудничества в сфере НИОКР, включая совместные проекты в области развития, совместного использования объектов для проведения испытаний и подготовки кадров и сотрудничества Юг-Юг в области укрепления потенциала;
Sharing storage infrastructures also offers savings. Экономию можно также получить за счет совместного использования инфраструктуры для хранения нефти.
3G Network Sharing With Windows 7 -... 3G сети совместного использования с Windows 7 -...