Английский - русский
Перевод слова Sharing
Вариант перевода Совместного использования

Примеры в контексте "Sharing - Совместного использования"

Примеры: Sharing - Совместного использования
In this connection, the Committee also noted the greater need for internationally coordinated work and sharing of results of various border-crossing facilitation initiatives. В этой вязи Комитет также отметил возросшую необходимость координируемой на международном уровне работы и совместного использования результатов различных инициатив, касающихся облегчения пересечения границ при железнодорожных перевозках.
new EEA activities on document sharing and web-portals. с) новые направления деятельности ЕАОС в области совместного использования документов и шёЬ-порталов.
Help from neighbours and car sharing could be of particular help to older people in rural areas when there are insufficient public transport services to meet their day-to-day needs. Совершенствование информационных услуг могло бы способствовать более широкому использованию практики совместного использования частных автомобилей.
With screen sharing you can easily show exactly what you are looking at by simply calling your Skype contact and sharing all or part of your desktop. Теперь у тебя есть возможность совместного использования экрана. Просто позвони абоненту Skype и покажи ему свой рабочий стол или его часть.
Car sharing: The Dutch Government supports car sharing both fiscally ('car pooling') and by funding experiments aimed at making 'shared cars' available within city-centres to local inhabitants. Правительство Нидерландов поддерживает концепцию совместного использования легковых автомобилей на основе фискальных стимулов ("создание автомобильных пулов") и финансирования экспериментов, в ходе которых в городских центрах в распоряжение местных жителей предоставляются "легковые автомобили общего пользования".
These experts, deployable within 72 hours, are specialists in process design, constitution-making, gender issues, sharing of natural resources, power-sharing and security arrangements. Эти эксперты, которые могут приступить к выполнению своих функций уже через 72 часа, специализируются по вопросам разработки процессов, конституционного строительства, гендерного равенства, совместного использования природных ресурсов, разделения властных полномочий и мер безопасности.
The sharing of contaminated needles and syringes and other injection equipment among injecting drug users is a significant route of HIV transmission in all subregions except sub-Saharan Africa. Во всех субрегионах, за исключением стран Африки, расположенных к югу от Сахары, одним из основных механизмов передачи ВИЧ является распространенная среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, практика совместного использования зараженных игл и шприцев, а также другого инъекционного инструментария.
Like Web 2.0, a full-featured Library 2.0 OPAC gets better the more that users are involved in the process of interacting with the catalog and sharing content. Как и в веб 2.0, полнофункциональный электронный каталог в подходе библиотеки 2.0 наполняется и изменяется в лучшую сторону по мере большего вовлечения пользователя в процесс взаимодействия с каталогом и совместного использования контента.
Once routines, or routines evaluated only once, for object sharing and decentralized initialization. «Единоразовые» (англ. once) процедуры или процедуры выполняющиеся только один раз, для совместного использования объекта и децентрализованной инициализации.
Still other delegations noted that the lack of the definition/ delimitation of outer space had not precluded international cooperation in the area of sharing of frequencies and orbital positions which had been established in a satisfactory manner by ITU. Другие делегации отметили, что отсутствие определения/делимитации космического пространства не препятствует осуществлению международного сотрудничества в области совместного использования частот и орбитальных позиций, достаточно успешно распределенных МСЭ.
Indeed, it is CIVPOL's presence that makes it possible for some stations to function at all, mitigating the lack of resources by sharing its vehicles and means of communication with the HNP. Некоторые полицейские участки функционируют лишь благодаря присутствию сотрудников СИВПОЛ; сотрудники СИВПОЛ помогают смягчить остроту проблемы отсутствия ресурсов путем совместного использования сотрудниками ГНП автотранспортных средств и аппаратуры связи.
The reporting period saw the launch of Facebook and Twitter accounts dedicated to the Kyoto Protocol carbon market mechanisms, the setting up of a digital asset management and sharing system, and subscription to a global media monitoring and outreach service. В течение отчетного периода были открыты страницы в "Фейсбуке" и "Твиттере", посвященные углеродным рыночным механизмам Киотского протокола, создана цифровая система управления активами и их совместного использования и произведена подписка на услуги системы глобального мониторинга СМИ и пропаганды.
Count on this printer to boost workgroup productivity with fast printing up to 50 ppm, Instant-on Technology, a powerful 540 MHz processor, Gigabit networking for easy, reliable sharing and access to 3rd-party solutions with Host USB 2.0-like ports. Этот принтер позволит увеличить производительность рабочей группы благодаря печати 50 стр/мин, технологии Instant-on, мощному процессору с частотой 540 МГц, сетевой карте Gigabit для легкого и надежного совместного использования и доступу к решениям сторонних производителей при помощи разъемов Host USB 2.0.
More international support had to be channelled to mine clearance and mine-risk education, the rehabilitation of mine victims, the use and sharing of relevant new technologies and the development of national capacities and ownership. Необходимо оказывать более широкую международную помощь в области разминирования и повышения осведомленности в вопросах минной опасности, реабилитации лиц, пострадавших от мин, применения и совместного использования соответствующих новых технологий и создания национального потенциала и владения.
What has been the trend in the past year in sharing needles or syringes among injecting drug users? Какова была в прошедшем году динамика совместного использования игл или шприцев среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций?
In telecommunication, convergence has necessitated a second wave of regulatory reforms, to ensure infrastructure sharing, services-neutral and technology-neutral licenses, enhanced competition, and expanding UA from fixed-line voice services to broadband. В телекоммуникационной сфере конвергенция породила необходимость второй волны регулятивных реформ для обеспечения совместного использования инфраструктуры, выдачи нейтральных с точки зрения услуг и технологий лицензий, стимулирования конкуренции и расширения ВД с уровня стационарных линий голосовой связи на уровень широкополосных технологий.
However, the model of sharing international economists among two or three country offices is found not to have been successful, with both (resident and recipient) country clients dissatisfied with the level of support provided. Однако модель совместного использования услуг международных экономистов двумя-тремя страновыми отделениями была признана не вполне успешной: обе курируемые страны (страна, в которой базируется экономист, и страна, обращающаяся за его услугами) выразили неудовлетворение в связи с уровнем оказанной поддержки.
Even though the disease may be contracted also through sharing needles, contamination with body fluids and from infected mother to fetus, yet, it is usually the man who has brought the disease into the home. Даже если заболевание было получено в результате совместного использования иголок для подкожных инъекций, заражения биологическими жидкостями и передачи инфекции от матери нерожденному ребенку, то, как правило, болезнь в семью все равно приносит мужчина.
The year 2003-2006 was a cornerstone in the development of WAITRO, and it marked the beginning of a targeted push towards active sharing of expertise and best practices, and collaboration among members. Период 2003 - 2006 годов заложил краеугольный камень в развитие ВАОПТИ и ознаменовал начало целенаправленного движения в направлении активного совместного использования опыта и передовых методов и развития сотрудничества между членами ассоциации.
In particular, in 2003 UNDP and UNHCR signed a memorandum of understanding on sharing outsourcing services for their respective PeopleSoft Enterprise Resource Planning project/Management Systems Renewal Project. В частности, в 2003 году ПРООН и УВКБ подписали меморандум о договоренности в отношении совместного использования услуг внешних подрядчиков при реализации своих соответствующих проектов общеорганизационного планирования ресурсов/модернизации систем управления на базе программы «Пиплсофт».
There have been decreases in the level of sharing with the proportion of households using shared sanitation facilities declining from 16.4% in 2002 to 9.1% in 2009. Уровень совместного использования средств санитарии несколькими домохозяйствами снизился с 16,4% в 2002 году до 9,1% в 2009 году.
There is a cohesive social structure based on family and the principle of sharing, underpinned by a consensual style of decision-making around a male hierarchical base. Население имеет устоявшуюся социальную структуру, основанную на семье и принципе совместного использования благ, который подкрепляется системой принятия решений на основе достижения согласия.
Recently many countries of the world are allowing operation in the 5.47 to 5.725 GHz Band as a secondary user using a sharing method derived in 802.11h. В последнее время многие страны мира разрешают работу на частотах 5,47-5,725 ГГц в качестве второго пользователя, используя метод совместного использования, полученный в 802.11h.
In this regard, the innovative "caring and sharing" approach taken in South Africa - where the principle of upstream-downstream water-sharing had been entered into the new National Water Law, established in 1998 - should be followed with great interest. В связи с этим следует с большим интересом отнестись к оригинальной идее «забота и совместное использование», внедренной в Южной Африке, где принцип совместного использования воды в верхнем и нижнем течениях рек был заложен в новый Национальный закон о водных ресурсах, принятый в 1998 году.
Inequalities between commodity-rich and commodity-poor regions can be addressed by sharing commodity-based revenues. Неравенство между традиционно богатыми или традиционно бедными регионами можно преодолеть за счет совместного использования поступлений