Английский - русский
Перевод слова Sharing
Вариант перевода Совместного использования

Примеры в контексте "Sharing - Совместного использования"

Примеры: Sharing - Совместного использования
Improve communication through a common language and the sharing of information Улучшать связь с помощью общего языка и совместного использования информации
5.5 Management and development of technological resources (including standards for electronic data exchange and data sharing) 5.5 Управление технологическими ресурсами и их развитие (включая стандарты электронного обмена данными и их совместного использования)
The organization's Notre Dame Virtual School provides an online forum for sharing educational resources, facilitates global networking and promotes the Millennium Development Goals internationally. Принадлежащая организации виртуальная школа «Нотр-Дам» служит онлайновым форумом для совместного использования учебных ресурсов, она облегчает создание глобальных сетевых организаций и содействует достижению Целей развития тысячелетия во всем мире.
It promotes bilateral, regional and international cooperation by sharing case-specific information and exchanging views on methodologies and remedies, and highlights the need for coordination between the jurisdictions affected by international mergers. В нем рекомендуется укреплять двустороннее, региональное и международное сотрудничество путем совместного использования тематической информации и обмена мнениями о методологиях и средствах правовой защиты и подчеркивается необходимость координации деятельности между странами, затрагиваемыми международными слияниями.
This implies mobilizing and pooling the efforts of the whole international community, inspired by the same vision of a common destiny and a new philosophy of sharing. Это подразумевает мобилизацию и объединение усилий всего международного сообщества, вдохновленного единым видением нашей общей судьбы и новой философией совместного использования плодов развития.
Discussions on the types of benefits envisioned, as well as examples of sharing of those benefits were called for. Прозвучал призыв к обсуждению предполагаемых видов выгод, а также примеров их совместного использования.
In addition to the sharing of aircraft, the legal needs of the UNISFA liaison offices in Khartoum and Juba will be provided both by UNAMID and UNMISS. Помимо совместного использования авиационных средств, потребности отделений связи ЮНИСФА в Хартуме и Джубе в юридических услугах будут обеспечиваться ЮНАМИД и МООНЮС.
There are wide disparities in infrastructural, technical and institutional capacities to provide high-quality climate services, particularly in developing countries, exacerbated by a lack of capacity sharing. Значительная неоднородность в инфраструктурном, техническом и институциональном потенциалах, необходимых для представления высококачественных климатических услуг, в особенности в развивающихся странах, усугубляется отсутствием совместного использования потенциалов.
The Committee stressed the importance of a regional knowledge platform for sharing lessons learned and experiences to support national efforts to improve civil registration and vital statistics. Комитет подчеркнул значение региональной платформы знаний для обмена и совместного использования накопленного опыта в целях оказания поддержки национальных усилий, направленных на повышение качества статистики естественного движения населения и регистрации актов гражданского состояния.
In 2012, further materials will be developed to facilitate the sharing of software, ideas and experience between statistical organizations, and to encourage more efficient and sustainable national statistical production systems. В 2012 году для облегчения совместного использования программного обеспечения, обмена идеями и опытом между статистическими организациями и содействия повышению эффективности и устойчивости национальных статистических систем будут разработаны новые материалы.
The Executive Body took note of the benefits of sharing the existing infrastructure, and recommended keeping effects assessment and work on indicators firmly linked together. Исполнительный орган принял к сведению преимущества совместного использования существующей инфраструктуры и рекомендовал и далее тесно увязывать друг с другом деятельность по оценке воздействия и работу над показателями.
Improving the sharing and exchange of data, information and knowledge; and совершенствования совместного использования данных, информации и знаний, а также обмена ими; и
By sharing resources and knowledge, both parties profit from synergies, shared risk and technological developments, which otherwise would not take place. За счет совместного использования ресурсов и знаний обе стороны извлекают выгоду из синергизма, разделения рисков и технологических разработок, что в иных условиях было бы невозможно.
A web site for sharing information on global prevention, preparedness and response to disasters () has also been launched. Также был создан веб-сайт для совместного использования информации о мерах по предотвращению в глобальном масштабе, обеспечению готовности и реагированию в случае возникновения бедствий ().
Growing tension necessitates a further promotion of cooperation in order to ensure the equitable sharing of the world's water resources Растущая напряженность диктует необходимость дальнейшей активизации сотрудничества для обеспечения совместного использования водных ресурсов мира на справедливой основе.
Each transboundary aquifer or aquifer system was different, in both the scientific and social aspects, and there was no one solution for proper sharing of the resource. Каждый трансграничный водоносный горизонт или система водоносного горизонта имеет свои особенности как в научном, так и в социальном аспектах, и не существует единого решения в том, что касается надлежащего порядка совместного использования данного ресурса.
Ad hoc expert group on development and sharing of open source software Специальная группа экспертов по вопросам разработки и совместного использования открытого программного обеспечения
United Nations organizations had invested heavily in both technology infrastructure and operational systems and were understandably reluctant to dismantle functioning, costly systems simply for the sake of sharing. Учреждения системы Организации Объединенных Наций вложили много средств как в технологическую инфраструктуру, так и в операционные системы и, естественно, не слишком охотно идут на реорганизацию дорогостоящих функционирующих систем только с целью их совместного использования.
The use of web technologies for data sharing among international organizations, aimed at decreasing the reporting burden on member countries, was also discussed. Они также обсудили возможности использования веб-технологий в целях совместного использования данных международными организациями для снижения нагрузки по предоставлению отчетности на страны-члены.
Hence, arrangements were in place, for instance, for the sharing of cleaning, information technology and security services. Таким образом, были достигнуты договоренности относительно, например, совместного использования услуг по уборке помещений, информационному обеспечению и обеспечению безопасности.
What are the requirements for screen sharing? Каковы требования для совместного использования экрана?
Spin Doctors made an appearance on Sesame Street, singing a modified version of "Two Princes" that emphasized the importance of sharing. Spin Doctors появились в передаче Улица Сезам, напевая модифицированную версию «Two Princes», в которой подчеркивалась важность совместного использования.
The average Twin Oaks member consumes fewer resources than the average American due to the community's practices of resource sharing and self-sufficiency. В среднем, участник коммуны потребляет значительно меньше ресурсов, чем средний гражданин США - благодаря практике совместного использования ресурсов и самообеспечения.
The future organization could indeed benefit in some respects in terms of the sharing of certain logistical facilities such as buildings, secretariat services and communications links. Кое в каких отношениях будущая Организация действительно могла бы получить выгоды за счет совместного использования определенных материально-технических ресурсов, таких, например, как здания, секретариатское обслуживание и коммуникационные каналы.
The situation thus ranges from the building of a single, common presence to the sharing of premises by a number of organizations. Таким образом, ситуация варьируется от строительства единых, общих помещений до совместного использования рядом организаций уже имеющихся помещений.