Английский - русский
Перевод слова Sharing
Вариант перевода Совместного использования

Примеры в контексте "Sharing - Совместного использования"

Примеры: Sharing - Совместного использования
These experts, who can be deployed within 72 hours, are specialists in mediation process design, constitution-making, gender and inclusion issues, the sharing of natural resources, power-sharing and security arrangements. Эти эксперты, которые могут быть задействованы в течение 72 часов, являются специалистами по разработке процедур посредничества, выработке конституции, а также по гендерным вопросам и вопросам социальной интеграции, совместного использования природных и энергетических ресурсов и осуществлению мероприятий по обеспечению безопасности.
The suggestion was made that international regulations on the sharing of benefits arising from the utilization of marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction should be discussed separately from marine scientific research. Было внесено предложение обсуждать международные правила, касающиеся совместного использования выгод от применения морских генетических ресурсов за пределами действия национальной юрисдикции, отдельно от вопроса, касающегося морских научных исследований.
It also recognized the important role played by the United Nations Convention on Biological Diversity and welcomed the action taken to promote access to genetic resources and the equitable sharing of the benefits arising from their utilization; however, more work needed to be done in that direction. Она также признает важную роль Конвенции Организации Объединенных Наций о биологическом разнообразии и приветствует мероприятия, направленные на расширение доступа к генетическим ресурсам и обеспечение совместного использования на справедливой и равной основе выгод от их применения, и считает необходимым более эффективно работать в этом направлении.
Such frameworks fostered better resource management and resource sharing to deal with increasing resource constraints, helped countries manage common vulnerabilities to climate change and natural disasters, and fostered sustained economic growth. Такие рамки улучшают процесс освоения и совместного использования ресурсов для решения приобретающей все более острый характер проблемы их нехватки, содействуют странам в управлении общими факторами уязвимости к изменению климата и стихийным бедствиям и укрепляют устойчивый экономический рост.
These experiences include the application of innovative dialogue tools to facilitate national- and community-level exchanges, with a view to encouraging the sharing of community-based and scientific sources of climate information and helping to inform community-level decision-making and national disaster risk reduction planning in Kenya and Senegal. Этот опыт включал применение инновационных средств ведения диалога в целях содействия обменам на национальном и общинном уровнях для поощрения совместного использования общинных и научных источников информации о климате и содействия информационному обеспечению принятия решений на общинном уровне и национальному планированию мер по снижению риска бедствий в Кении и Сенегале.
A number of tools have been developed, including a best practices document on sharing and using LTAs as well as a collaborative procurement implementation matrix; these have been endorsed by the Procurement Network to facilitate field implementation. Был разработан ряд инструментов, включая документ с изложением передовых методов работы в вопросах совместного использования долгосрочных соглашений и их применения, а также общей матрицы осуществления мер по линии закупочной деятельности; эти мероприятия были поддержаны Сетью по закупкам в целях содействия их реализации на местах.
Any international regime on access and benefit sharing on genetic resources must include the right of Indigenous Peoples to free, prior informed consent as well as the right to deny access to our knowledge and refuse to participate in any access and benefit sharing arrangement. Любой международный режим доступа к генетическим ресурсам и совместного использования соответствующих выгод должен предусматривать право коренных народов на свободное, предварительное и информированное согласие, а также право на отказ в доступе к нашим знаниям и на отказ от участия в любом соглашении, касающемся доступа и совместного использования.
The eighth Global Symposium for Regulators took place in Pattaya, Thailand, from 11 to 13 March 2008 and produced a set of best-practice guidelines on innovative infrastructure sharing and open access strategies to promote affordable access for all. В Паттайе, Таиланд, 11 - 13 марта 2008 года проходил восьмой Глобальный симпозиум для регуляторных органов, участники которого выработали комплекс руководящих принципов на основе передовой практики в отношении совместного использования инфраструктуры и стратегий открытого доступа в интересах содействия обеспечению приемлемого по затратам доступа для всех.
The proposed agreement on an international regime of access and benefit sharing at the forthcoming Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity could help to recompense local communities for their genetic resources, and create incentives for biodiversity conservation. Предлагаемое соглашение по вопросу о международном режиме доступа и совместного использования выгод для предстоящей Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии может содействовать изысканию путей выплаты компенсации местным общинам за их генетические ресурсы и создать стимулы для сохранения биоразнообразия.
There should be international cooperation in sharing the use of space technology, a basic tool for dealing with the problems of climate change, and the developing countries must be given complete access to the data thus collected and the knowledge to make appropriate use of the data. Необходимо международное сотрудничество в области совместного использования космической технологии, основного инструмента решения проблем изменения климата, и развивающимся странам должен быть предоставлен полный доступ к собранным таким образом данным и знаниям, позволяющим использовать эти данные надлежащим образом.
Fully implement international commitments regarding the respect for and the preservation and maintenance, application and sharing of benefits from traditional forest-related knowledge and implement the principle of free, prior and informed consent, as established in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. В полной мере выполнять международные обязательства в отношении уважения, сохранения, поддержания, применения и совместного использования традиционных знаний, связанных с лесами, а также претворять в жизнь принцип свободного, предварительного и осознанного согласия, закрепленный в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
Recognizing the need for a regional network of disaster information sharing networks, which would address multi-hazards, the Committee recommended that the secretariat promote such a network on information sharing and analysis for disaster risk reduction in collaboration with other international and regional partners working in that field. Признавая необходимость создания региональной системы для совместного использования сетей информации о многих видах бедствий, Комитет рекомендовал секретариату пропагандировать такую сеть по совместному использованию и анализу информации в целях уменьшения опасности бедствий в сотрудничестве с другими международными и региональными партнерами, работающими в этой области.
b The term "sharing needles and syringes" includes the sharing of needles, syringes and other injecting paraphernalia and practices. Ь Термин "совместное использование игл или шприцев" подразумевает практику совместного использования игл, шприцев или иных приспособлений для инъекций.
This document was prepared by the Statistical Information Systems Sharing Advisory Board to facilitate software sharing by making it easier to implement different language versions. A. Action taken by the Conference Этот документ был подготовлен Консультативным советом по совместному использованию элементов статистических информационных систем для облегчения совместного использования программного обеспечения за счет упрощения реализации различных языковых версий.
Mr. Mizukami (Japan) recalled that, at the World Summit, Japan had emphasized the importance of sharing strategies, responsibility, experience and information globally, a principle it had referred to as the "Partnership of Global Sharing" for sustainable development. Г-н Мидзуками (Япония) напоминает, что на Всемирной встрече на высшем уровне Япония подчеркнула важное значение совместного использования стратегий, ответственности, опыта и информации на глобальном уровне - того принципа, который она называет «глобальным партнерством» в интересах устойчивого развития.
Speakers noted the importance of collecting information over time and highlighted the importance of sharing such data at the regional and global levels, for the purpose of establishing patterns and trends in firearms trafficking. Выступавшие отметили важность сбора информации в динамике и подчеркнули важность совместного использования таких данных на региональном и глобальном уровнях с целью выявления моделей и тенденций в области незаконного оборота огнестрельного оружия.
There is a growing use of parental leaves by the father and a very positive evolution of the sharing of leaves between mother and father. Отмечается более активное использование отпусков по уходу за ребенком отцами и положительная динамика в статистике совместного использования отпусков матерью и отцом.
The Forum featured sessions and workshops on such themes as "Natural resources management: sources of conflict or opportunities for sustainable development" and "Scientific cooperation and diplomacy for sharing transboundary resources: water for peace: watersheds and oceans/biodiversity, soil and subsoil". Форум состоял из сессий и практикумов по таким темам, как «Управление природными ресурсами: источники конфликта или возможности для устойчивого развития» и «Научное сотрудничество и дипломатия в интересах совместного использования трансграничных ресурсов: вода для мира: водосборы и океаны/биоразнообразие, почвы и недра».
It is a global mechanism to strengthen international collaboration and cooperation for the better management of environmental emergencies, including through facilitating collaborative projects, generating broader stakeholder involvement, and developing and sharing knowledge and resources. Партнерство представляет собой глобальный механизм, предназначенный для укрепления международного взаимодействия и сотрудничества в целях более эффективного противодействия чрезвычайным экологическим ситуациям, в том числе путем содействия реализации проектов на основе сотрудничества, более широкого привлечения субъектов деятельности, а также развития знаний и ресурсов и их совместного использования.
The importance of this work is also emphasized in recent policy directives of the UN for sharing the benefits of globalisation, including the Millennium Declaration and Goals and the Monterrey Consensus. Важность этой работы также подчеркивается в недавних директивах ООН по вопросам политики, касающихся совместного использования преимуществ глобализации, включая Декларацию тысячелетия и Цели на пороге тысячелетия, а также Монтеррейский консенсус.
The Department has placed emphasis on coordination in the field with other United Nations departments, agencies, funds and programmes in areas related to peace and security as well as in achieving administrative efficiencies through the sharing of resources. Департамент уделяет повышенное внимание координации своей деятельности на местах с работой других департаментов, учреждений, фондов и программ в вопросах, относящихся к поддержанию мира и безопасности, а также обеспечению эффективности административной деятельности посредством совместного использования ресурсов.
The Interim Registrar and Administrative Officers met with the High Court Registrar and court management officers to review the Registrar's system in place and assess the availability of local staffing resources and the possibility of sharing existing infrastructures. Временный Секретарь и сотрудники по административным вопросам имели встречу с Секретарем Высокого суда и сотрудниками по вопросам организации работы Суда, в ходе которой был рассмотрен вопрос о существующей системе Секретаря и произведена оценка наличия местных кадровых ресурсов и возможности совместного использования имеющейся инфраструктуры.
In that connection, the Advisory Committee recommended that the Department should continue to explore ways to increase regional management of air assets and that it should coordinate with the Department of Political Affairs with a view to the sharing of assets between peacekeeping operations and special political missions. В этой связи Консультативный комитет рекомендует Департаменту продолжить изучение путей увеличения региональной составляющей системы управления воздушным транспортом и координировать свои действия с Департаментом по политическим вопросам в целях совместного использования активов операциями по поддержанию мира и специальными политическими миссиями.
In the Declaration, particular attention had been paid to the potential of South-South cooperation in optimizing the development potential of developing countries by mobilizing and sharing available resources and expertise. Особое внимание в декларации уделяется вопросам обеспечения более полной реализации потенциала сотрудничества Юг-Юг для оптимизации потенциала развивающихся стран в области развития за счет мобилизации и совместного использования имеющихся ресурсов и опыта.
K Desktop Environment 3.2 included new features, such as inline spell checking for web forms and emails, improved e-mail and calendaring support, tabs in Konqueror and support for Microsoft Windows desktop sharing protocol (RDP). В К Desktop Environment 3.2 были включены новые функции, такие как встроенная проверка орфографии для веб-форм и электронных писем, улучшенная поддержка электронной почты и календаря, вкладки в Konqueror и поддержка протокола совместного использования рабочего стола Microsoft Windows (RDP).