Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Разделяют

Примеры в контексте "Shared - Разделяют"

Примеры: Shared - Разделяют
The United States of America shared the concerns raised by the representatives of Canada and Sweden. Кроме того, Соединенные Штаты Америки разделяют обеспокоенность, выраженную представителями Канады и Швеции.
Our reasoning is widely shared by other Member States. Нашу позицию широко разделяют другие государства-члены.
This view is shared by the opposition parties, many civil society groups and all international stakeholders. Это мнение разделяют оппозиционные партии, многие группы гражданского общества и все международные заинтересованные стороны.
The Group of 77 and China shared the concerns of the Advisory Committee about delays and poor project management. Группа 77 и Китай разделяют обеспокоенность Консультативного комитета в связи с задержками и низкой эффективностью управления проектом.
That view is shared by the World Health Organization and the International Atomic Energy Agency in the same report. Эту точку зрения разделяют Всемирная организация здравоохранения и Международное агентство по атомной энергии.
Politics should not stand in the way a genuine partnership between rich and poor to realize dreams for the future that all people shared. Политика не должна становиться на пути подлинного партнерства между богатыми и бедными в реализации мечты о будущем, которую разделяют все люди.
Supernatural belief systems are shared by millions of people. Веру в сверхъестественные явления разделяют миллионы обитателей нашей планеты.
In her delegation's view, the provision was simply inadequate, a view that conservative judges on the Constitutional Court shared. По мнению ее делегации, эта статья абсолютно недостаточна, и эту точку зрения разделяют придерживающиеся консервативных взглядов члены Конституционного суда.
The Ambassadors of the Peace Implementation Council Steering Board shared my concern about the situation and also made their views clear through two public statements. Послы, входящие в Руководящий совет Совета по выполнению Мирного соглашения, разделяют мою озабоченность по поводу этой ситуации и со всей определенностью также высказали свои мнения в двух публичных заявлениях.
One reason is that liberal neo-classical economists like Stiglitz and Krugman share values with heterodox economists, and shared values are easily conflated with shared analysis. Одна из причин заключается в том, что либеральные экономисты - неоклассики, такие как Стиглиц и Кругман, разделяют общие ценности с неортодоксальными экономистами, а общие ценности легко объединить с общим анализом.
The synthesis of inputs from the preparatory processes indicates that countries have shared views on the common challenges to addressing the current gap between policy and practice at the national level. Обобщение вклада подготовительных процессов свидетельствует о том, что страны разделяют мнения об общих задачах по устранению существующего разрыва между политикой и практикой на национальном уровне.
Several shared the Prosecutor's concern about the lack of cooperation on the part of States with the Court. Несколько членов Совета заявили, что они разделяют озабоченность Прокурора по поводу того, что некоторые государства отказываются сотрудничать с Судом.
Some delegations emphasized that they shared a common goal: prevention of violations and provision of adequate protection against human rights abuses committed by PMSCs. Некоторые делегации подчеркнули, что они разделяют общую цель: предупреждение нарушений и обеспечение надлежащей защиты от нарушений прав человека, совершаемых ЧВОК.
The Internet and social media can also empower extremist groups by giving them the illusion that their hateful beliefs are shared by a large community. Интернет и социальные сети могут также способствовать росту самооценки экстремистских групп, создавая у них иллюзию того, что их идеи ненависти разделяют много людей.
Power is shared and order maintained by two soldiers, old friends Власть разделяют и следят за порядком два солдата, два старых друга -
We might be more inclined to think so if we knew that other animals on earth shared our innate need to believe. Мы бы охотнее склонялись к этой мысли, если бы знали, что и другие животные на Земле разделяют нашу врожденную потребность верить.
Reform of the health-care and long-term care sectors to meet the needs of older persons is another priority shared by all countries in the ECE region. Реформа секторов здравоохранения и долгосрочного ухода для удовлетворения потребностей пожилых людей является еще одним приоритетом, важность которого разделяют все страны региона ЕЭК.
This belief is shared by many, including a number of those who have had occasion to interact with or work for the Group. Это убеждение разделяют многие, в том числе и те, кто имел возможность взаимодействовать с Группой или проводить для нее работу.
This vision is shared by the peoples of Latin America and, of course, by Bolivians. Это видение разделяют все народы мира, в том числе и боливийцы.
Kenya has a lot of confidence in the Court's ability to resolve disputes, and I believe that view is shared among many Member States. Кения совершенно уверена в способности Суда разрешать споры, и я верю в то, что эту точку зрения разделяют многие государства-члены.
At the fifty-ninth and sixtieth sessions of the General Assembly, we have seen that this conviction is shared by a large majority of United Nations Members. Пятьдесят девятая и шестидесятая сессии Генеральной Ассамблеи показали, что это мнение разделяют значительное большинство государств - членов Организации Объединенных Наций.
The United Kingdom and France shared the concern of Denmark and other States concerning the humanitarian impact of mines other than anti-personnel mines. Соединенное Королевство и Франция разделяют озабоченность Дании и других государств по поводу гуманитарного воздействия мин, отличных от противопехотных.
It would have signified the beginning of a dialogue among two of the principal bodies of the United Nations with the shared purpose of contributing to the peaceful settlement of conflicts. Оно ознаменовало бы начало диалога между двумя главными органами Организации Объединенных Наций, которые разделяют цель содействия мирному урегулированию конфликтов.
The two quickly discovered that they shared ideas for the reform of Chinese government and society, beginning a friendship which lasted the rest of their lives. Вскоре они обнаружили, что разделяют идеи реформы китайского правительства и общества, это стало началом дружбы, которая продолжалась всю их жизнь.
A system of biogeographical provinces was developed to identify specific geographic areas in each biogeographical realm that were of a consistent biome type, and shared distinct plant and animal communities. Система биогеографических провинций была разработана с целью определения конкретных географических районов в каждой биогеографической области, которые имеют последовательный тип биома, и разделяют отдельные сообщества растений и животных.