Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Разделяют

Примеры в контексте "Shared - Разделяют"

Примеры: Shared - Разделяют
The grim assessment was shared by other United Nations officials and countless humanitarian organizations. Эту тревожную оценку разделяют другие официальные лица Организации Объединенных Наций и бесчисленное множество гуманитарных организаций.
Many delegations shared UNHCR's concern about the impact of food cuts on refugee programmes in Africa. Многие делегации разделяют обеспокоенность УВКБ по поводу последствий сокращения выделения продовольствия для программ помощи беженцам в Африке.
That view is shared by many partner countries. Это мнение разделяют и многие страны-партнеры.
He had no doubt that his views were shared by other delegations. Он не сомневается в том, что его мнение разделяют и другие делегации.
We are confident that this determination is shared by the NATO Allies and the members of the European Union. Мы убеждены в том, что эту решимость разделяют союзники по НАТО и члены Европейского союза.
Combating terrorism has to do with defending the values that are shared by all the great civilizations on this planet. Борьба с терроризмом связана с защитой ценностей, которые разделяют все великие цивилизации нашей планеты.
It was encouraging to note that respondents shared a common understanding of the issue of sale and/or trafficking of organs involving children. С удовлетворением отмечается, что респонденты разделяют общее понимание проблемы торговли и/или контрабанды органами детей.
It also shared the concern that cluster munitions posed severe threats to civilian populations, and endorsed calls to restrict and regulate their use. Они также разделяют озабоченность по поводу того, что кассетные боеприпасы порождают серьезные угрозы гражданскому населению, и поддерживают призывы к ограничению и регламентации их применения.
While the main responsibility for enhancing access to medicines lay with States, numerous national and international actors shared that responsibility, particularly pharmaceutical companies. Хотя главная ответственность за расширение доступа к лекарственным препаратам возложена на государства, многочисленные национальные и международные субъекты, и особенно фармацевтические компании, разделяют эту ответственность.
The Group was encouraged that other delegations shared its willingness to build on the existing positive atmosphere. Группа с удовлетворением отмечает, что другие делегации разделяют ее готовность укреплять существующую позитивную атмосферу.
All countries have shared interests in the success of the DWP and the realization of its core development agenda. Все страны разделяют заинтересованность в успехе ПРД и реализации его ключевой программы развития.
Nickell's conclusions are shared by a number of other investigators, including those of the Air Force. Выводы Никеля разделяют ряд других исследователей, в том числе из военно-воздушных сил.
The goal to limit teen pregnancy is shared by Republicans and Democrats, though avenues of reduction are usually different. Цель ограничения подростковой беременности разделяют республиканцы и демократы, но подходы к её уменьшению у них отличаются.
Our views are shared by tens of thousands of people and hundreds of organizations. Нашу точку зрения уже разделяют десятки тысяч людей и сотни организаций.
Your email is never published nor shared. Ваш адрес никогда не публикуется и не разделяют.
Some countries appear to have shared this vision and have adopted this approach by not requiring payback. Некоторые страны разделяют такую точку зрения и подход и не требуют возвращения долга.
I'm not sure your welcome is shared by everyone, you know, Father. Не уверен, что ваше гостеприимство разделяют все, отец.
Fortunately, fears of a full-blown war resulting from political violence were not shared by the main political actors. К счастью, основные политические силы не разделяют опасений по поводу того, что политическое насилие может привести к возникновению настоящей войны.
Their joy, however, is universally shared. Но испытываемую им радость разделяют все люди мира.
It is also my understanding that this view is shared by the Governments of Uganda and Rwanda. Насколько я понимаю, это мнение разделяют и правительства Уганды и Руанды.
I believe that this opinion is shared by all the people in the world. Я уверен, что это мнение разделяют все люди в мире.
Our debate today must signal that the commitment to tolerance is shared by all. Наша сегодняшняя дискуссия должна продемонстрировать, что приверженность терпимости разделяют все.
I have no doubt that this sentiment is shared by all my colleagues in this forum. У меня нет никаких сомнений по поводу того, что это мнение разделяют все мои коллеги в этом форуме.
The Special Envoy's consultations confirmed that the countries concerned shared some important common points of view. Результаты консультаций, проведенных Специальным посланником, подтвердили, что соответствующие страны разделяют ряд важных общих точек зрения.
We believe that those goals are shared by all the States of the Organization. Мы полагаем, что эти цели разделяют все государства Организации.