Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Разделяют

Примеры в контексте "Shared - Разделяют"

Примеры: Shared - Разделяют
It seemed, however, that the commitment to the right to development was not shared by other delegations. Однако, как представляется, другие делегации не разделяют приверженности праву на развитие.
The striving to obtain a clean and safe energy source is shared by many States in the region. Стремление к приобретению экологически чистого и безопасного источника энергии разделяют многие государства в регионе.
The overall goal of making inroads against corruption and achieving a clearly identifiable impact is shared by both developed and developing countries. Общую цель Конвенции - нанести удар по коррупции и добиться ощутимого эффекта - разделяют как развитые, так и развивающиеся страны.
This interpretation, the State party noted, is shared by many international lawyers. Государство-участник отмечает, что многие международные юристы разделяют такое толкование.
Finally, the views of the Russian Federation were shared by other countries with economies in transition. В заключение оратор отметил, что точку зрения Российской Федерации разделяют и другие страны с переходной экономикой.
He said both countries shared a common vision of peace, stability and development in the region. Он заявил, что обе страны разделяют общее видение мира, стабильности и развития в регионе.
All societies represented in this conference shared the vision of the Copenhagen Declaration. Все страны, представленные на этой сессии, разделяют концепцию Копенгагенской декларации.
But Europe's opinion of its integrity is not always shared. Но мнение Европы относительно ее целостности разделяют не все.
The States members of CARICOM shared the Secretary-General's views on the plans for promoting operational activities at the regional and subregional levels. Государства - члены КАРИКОМ разделяют позицию Генерального секретаря относительно планов активизации оперативной деятельности на региональном и субрегиональном уровне.
The Central American countries shared the concerns of the African countries on that score. Страны Центральной Америки разделяют тревогу африканских стран в этой связи.
Mr. LALLAH and Mr. SCHEININ shared that view. Г-н ЛАЛЛАХ и г-н ШЕЙНИН разделяют мнение Председателя.
In fact, the new consensus is shared by most of Labour and the main opposition within Likud. Фактически, новое единодушие разделяют большинство членов Рабочей Партии и основная оппозиция внутри Ликуда.
Although that goal is widely shared, there is a divergence of opinion on the ways and means of achieving it. Хотя эту цель разделяют многие, существует расхождение взглядов в отношении путей и средств ее достижения.
This concern was shared by many of the government officials with whom the Special Representative met during his missions. Такую озабоченность разделяют многие правительственные чиновники, с которыми встречался Специальный представитель в ходе своих поездок.
It is funded by developed countries in recognition of their original responsibility - now shared by developing countries - for the ozone-depletion problem. Он финансируется развитыми странами с учетом их основной ответственности, которую в настоящее время разделяют и развивающиеся страны, в связи с проблемой истощения озонового слоя.
There is a largely shared view among delegations about the establishment of an ad hoc committee on TIA. Делегации широко разделяют мнение об учреждении специального комитета по ТВВ.
Cooperation of stakeholders is also a principle shared by all these development frameworks. Все рамочные модели в целях развития разделяют идею сотрудничества между заинтересованными сторонами.
Even where conditions for United Nations peacekeeping exist, the burden is increasingly shared with regional and subregional organizations. Даже там, где есть условия для миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, общее бремя все чаще разделяют с ней региональные и субрегиональные организации.
Humanity is a value shared by all the peoples of the world, whatever their history or cultural heritage. Гуманизм является той ценностью, которую разделяют все народы мира независимо от их истории или культурного наследия.
Advocating the continuation of this project, a position shared by many delegations, he urged that resources be devoted to this activity. Выступая за продолжение этого проекта - позиция, которую разделяют многие делегации, он настоятельно призвал выделить необходимые ресурсы на эту деятельность.
Lastly, he noted that his view was shared by all countries of the European Union. В заключение оратор отмечает, что его мнение разделяют все страны - члены Европейского союза.
We are pleased to see that, two years later, that belief and determination are widely shared. Мы с удовлетворением отмечаем, что два года спустя многие разделяют нашу уверенность и решимость.
Malaysia is indeed pleased that those views are shared by other members of the Board of Governors. Малайзии приятно отмечать, что эти мнения разделяют и другие члены Совета управляющих.
Millions of people around the globe shared this feeling of disappointment. Миллионы людей во всем мире разделяют это чувство разочарования.
Some of these concerns were also shared by officials met during the missions undertaken by the Inspectors. В ходе встреч, проведенных Инспекторами, они убедились в том, что должностные лица также разделяют некоторые из этих озабоченностей.