Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Разделяют

Примеры в контексте "Shared - Разделяют"

Примеры: Shared - Разделяют
This view, my delegation is pleased to note, is shared by members of the non-aligned countries. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что это мнение разделяют государства - члены Движения неприсоединения.
This position, shared by the overwhelming majority of non-nuclear-weapon States, is a long-standing one. Эта позиция, которую разделяют подавляющее большинство государств, не обладающих ядерным оружием, носит давний характер.
Our position, shared with the majority of States, was ignored. Но наша позиция, которую разделяют большинство государств, просто игнорировалась.
Subsequent developments and the recent statements by a number of delegations indicate that these reservations are widely shared. Последовавшие за этим события и недавние заявления ряда делегаций свидетельствуют о том, что эти оговорки разделяют многие другие страны.
We've also shared other sorts of entertainment - sports arenas, public parks, concert halls, libraries, universities. Люди разделяют и другие формы веселья - спортивные арены, общественные парки, концертные залы, библиотеки, университеты.
It contributed greatly to the enrichment of the ideas being shared by delegations on this subject. Они внесли значительный вклад в обогащение идей, которые делегаты разделяют по этому пункту повестки дня.
I know that these concerns are widely shared. Мне известно, что эту обеспокоенность разделяют многие.
The regional human rights protection bodies have always shared that viewpoint, which is the only one compatible with international common law. Региональные органы по защите прав человека разделяют эту точку зрения, которая является единственной, совместимой с международным обычным правом.
His opinion is shared by certain local non-governmental organizations, and the matter continues to be of concern for the Special Rapporteur. Его мнение разделяют некоторые местные неправительственные организации; Специальный докладчик продолжает держать этот вопрос в поле зрения.
There is a widely shared fear among the population that the political process may not remain peaceful. Многие жители разделяют опасения насчет того, что политический процесс может перестать быть мирным.
The Chairman said he was sure that all members of the Committee shared the views just expressed. Председатель выражает уверенность в том, что все члены Комитета разделяют только что высказанные мнения.
All parties shared the responsibility of reversing the trend of net outward transfers of financial resources from developing countries. Все стороны разделяют ответственность за то, чтобы обратить вспять тенденцию в области чистых показателей передачи ресурсов из развивающихся стран.
That position is shared by other non-aligned countries and by countries members of the New Agenda Coalition. Эту позицию разделяют и другие неприсоединившиеся страны и страны-участницы Коалиции за новую повестку дня.
States shared a collective responsibility to be ever vigilant and to take concerted action when the Treaty was threatened. Государства разделяют коллективную ответственность за то, чтобы всегда быть бдительными и предпринимать согласованные действия, когда Договор оказывается под угрозой.
Parties to a treaty shared a common interest in ensuring that common norms were not diluted. Стороны договора разделяют общую заинтересованность в недопущении размывания общих норм.
We live in an age of unprecedented prosperity, but that prosperity is not shared by all. Мы живем в век беспрецедентного процветания, но это процветание разделяют не все.
There can be no doubt that this vision is shared by all of our States. Нет никаких сомнений в том, что это видение разделяют все наши государства.
The UK position is shared by our international partners. Позицию Соединенного Королевства разделяют наши международные партнеры.
I heard from other speakers that this is a broadly shared vision. Я слышал в других выступлениях, что эту идею разделяют многие.
His vision is now shared throughout the world. Это его видение разделяют сегодня люди всего мира.
I trust that this concern is shared by the vast majority of delegations represented in this room. И я надеюсь, что эту заботу разделяют огромное большинство делегаций, представленных в этом зале.
That position seems to be shared by all. Похоже, что эту позицию разделяют все.
The ABM Treaty is still the cornerstone of global strategic stability; this is a shared understanding among almost all countries. Договор по ПРО по-прежнему является краеугольным камнем глобальной стратегической стабильности: это мнение разделяют практически все страны.
In their interventions, delegations shared UNHCR's concerns over the shortfall and its impact on delivering adequate protection and assistance to refugees. В своих выступлениях делегации заявили о том, что они разделяют обеспокоенность УВКБ по поводу нехватки средств и ее последствий для обеспечения надлежащей защиты и помощи беженцам.
The experts from the United Kingdom and the United States of America shared the Italian concerns regarding the small vehicles. Эксперты от Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки заявили, что разделяют опасения Италии в отношении небольших транспортных средств.