Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Разделяют

Примеры в контексте "Shared - Разделяют"

Примеры: Shared - Разделяют
Responsibility for carrying out actions to implement the Programme is shared by all ministries. Ответственность за действия по осуществлению Программы разделяют все министерства.
All the complaints had been directed against Mr. Siderov, whose views were not shared by all members of the party. Все жалобы были поданы в отношении г-на Сидерова, мнения которого разделяют не все члены его партии.
All countries shared the responsibility for promoting international cooperation for common development and prosperity, while respecting one another's ideologies, political systems, cultures and traditions. Все страны разделяют ответственность за поощрение международного сотрудничества на благо общего развития и процветания, проявляя при этом уважение к идеологическим установкам, политическим системам, культурам и традициям друг друга.
This view is shared by several countries, while others apparently favour a more general entitlement. Это мнение разделяют несколько стран, в то время как многие явно выступают в пользу права более общего права характера.
It shared concerns about child labour, migratory reform and gender-based violence. Они разделяют озабоченность по поводу детского труда, реформы миграционного законодательства и гендерного насилия.
They shared the concern about the victimization of people all over the world due to their religion or belief. Они разделяют озабоченность по поводу преследования людей во всем мире за их религию или верования.
It seems to be shared by other courts, also in areas that do not directly relate to human rights. Его, похоже, разделяют другие юрисдикции также в областях, не затрагивающих непосредственно права человека.
Some delegations requested that the report also reflect that not all Parties shared this view. Некоторые делегации обратились с просьбой о том, чтобы в докладе было отражено, что не все Стороны разделяют эту точку зрения.
All States shared the belief that security and disarmament were complementary and mutually reinforcing. Все государства разделяют веру в то, что безопасность и разоружение являются взаимодополняющими и взаимоукрепляющими элементами.
This view was shared by many international stakeholders who were consulted by the mission, including members of the diplomatic corps. Это мнение разделяют многие международные заинтересованные стороны, с которыми беседовала миссия, включая представителей дипломатического корпуса.
Physicists of the Democratic People's Republic of Korea shared the view with those physicists. Мнение этих физиков разделяют их коллеги из Корейской Народно-Демократической Республики.
Concerning the protection of civilians, his delegation believed that while all States shared that moral imperative, agreed definitions were lacking. Что касается защиты гражданского населения, то делегация Алжира считает, что, хотя этот нравственный императив разделяют все государства, в данной области не хватает согласованных определений.
However, they shared the Advisory Committee's disappointment and concerns regarding the Secretary-General's proposals. Тем не менее они разделяют разочарование и обеспокоенность Консультативного комитета в отношении предложений Генерального секретаря.
Across regions, there are shared concerns about continued deforestation and forest degradation. Разные регионы разделяют общую обеспокоенность в связи с продолжающимися процессами обезлесения и деградации лесов.
Their active participation in "development agendas" bears witness to this shared concern. Их активное участие в "повестках дня для развития" свидетельствует о том, что они разделяют эту озабоченность.
They all shared the optimism generated by the recent elections and change of Government. Все они разделяют оптимизм, порожденный последними выборами и сменой правительства.
I have noted with satisfaction that that vision is shared by many. Мне приятно отмечать, что такое представление разделяют многие.
The Special Rapporteur notes that many other partners shared this assessment. Специальный докладчик отмечает, что эту оценку разделяют и многие другие партнеры.
That is a vision that is shared by European Powers. Европейские державы также разделяют подобные перспективы.
It is shared by the emancipated Powers in the world. Их разделяют демократические державы всего мира.
Unfortunately, not all Member States shared that view. К сожалению, не все государства-члены разделяют такой подход.
Dialogue should also be founded on values shared by all in the contemporary world. Диалог также необходимо строить на ценностях, которые в современном мире разделяют все.
States that shared her delegation's concerns would thus be in a position to ratify the convention and introduce a new maritime regime. Таким образом, государства, которые разделяют обеспокоенность оратора, смогут ратифицировать конвенцию и ввести новый морской режим.
The values and principles of the statement are shared by all EU Member States including Finland. Ценности и принципы, оговоренные в этом заявлении, разделяют все страны - члены Европейского союза, включая Финляндию.
The Netherlands shared that view and expressed its full commitment to helping to achieve that objective. Нидерланды разделяют эту точку зрения и сделают все от них зависящее для ее практической реализации.